Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
  • Eva Cassidy

    My Love Is Like A Red Red Rose → traducere în Greacă

  • 4 traduceri
    Română #1
    +3 more
    , #2, Greacă, Welsh
Acțiune
Marimea fontului
Traducere
Swap languages

O Έρωτας Μου Είναι Σαν Ένα Κατακόκκινο Ρόδο

Η αγαπη μου ειναι σαν ενα,κοκκινο, κατακοκκινο ροδο
Αυτα συνηθως ανθιζαν τον Ιουνιο
 
Η αγαπη μου ειναι σαν μελωδια
Τοσο γλυκα παιζει το τονο του
 
Σαν μια δικαιη τεχνη εισαι, το κοριτσι bonnie,
Τοσο βαθια ερωτευμενη ειμαι
Και θα αγαπω γλυκε μου,
Μεχρι ολες οι θαλασσες να ξηραθουν
 
Μεχρι ολες οι θαλασσες να ξεραθουν , γλυκε μου, και ολοι οι βραχοι να λιωσουν απο τον ηλιο
Θα αγαπω γλυκε μου
Μεχρι η αμμος ολοκληρη να τρεξει
 
Τοσο αψεγαδιαστη,η μοναδικη μου αγαπη,
Τοσο αψεγαδιαστη μεχρι τωρα
Και θα ερθω σε σενα ξανα
Ακομη και αν ειναι δεκα χιλιαδες μιλια
 
Ακομη κι αν ηταν δεκα χιλιαδες μιλια,γλυκε μου
Ακομη κι αν ηταν δεκα χιλιαδες μιλια
Θα ερθω ξανα σε σενα
Ακομη κι αν ηταν δεκα χιλιαδες μιλια
 
Versuri originale

My Love Is Like A Red Red Rose

Fă click aici pentru a vedea versurile originale (Engleză)

Collections with "My Love Is Like A ..."
Comentarii
makis17makis17    Duminică, 15/11/2015 - 10:43

Σε ευχαριστώ Μαρία, οι προτάσεις μου:
That's newly sprung in June; ---> Όπως αυτά που άνθισαν πρόσφατα στον Ιούνη
So sweetly play'd in tune--->Τόσο γλυκά παίζει στον τόνο της
As fair art thou, my bonnie lass - "Σαν μια δίκαιη τέχνη είσαι, το κορίτσι bonnie"- ...δεν έχει καμιά σχέση γιατί το "art thou/thou art σημαίνει "είσαι" (αρχαϊκή λέξη που χρησιμοποιείται για να προσδώσει επισημότητα), επίσης "bonnie" πρλθ από "bonny", συνεπώς...--->Όπως είσαι όμορφη, ωραία μου κοπέλα...
Though all the seas gone dry---> Ακόμη και αν όλες οι θάλασσες στερέψουν
(Μπορείς αν θες να αντικαταστήσεις το "γλυκέ μου" με "αγάπη μου" που είναι και πιο γενικό/δεν προσδιορίζει φύλο/ακούγεται καλύτερα
Though the sands o' life shall run ---> Και ας κυλά η άμμος (μέσα από τα χέρια) όπως θα "τρέχει"
/φεύγει η ζωή (πιο ελεύθερη μετάφραση)