Я не поняла о чем базар?
Heart is beating between the poles
The distance between us
One can walk through mentally -
You know
Who is walking mentally?
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 17 times |
Thanks Details:
Utilizator | Înainte cu |
---|---|
Guest | 2 ani 6 luni |
SindArytiy | 2 ani 8 luni |
sandring | 2 ani 8 luni |
Sophia_ | 2 ani 8 luni |
BlackSea4ever | 2 ani 8 luni |
Marloes | 2 ani 9 luni |
1. | Шум (Eurovision version) (Šum) |
2. | Шум (Shum) |
3. | Русалочки (Rusalochki) |
Я не поняла о чем базар?
Heart is beating between the poles
The distance between us
One can walk through mentally -
You know
Who is walking mentally?
Too harsh, M… you know my motto: don’t give me problems - give me solutions…
The distance between us / One can walk through mentally —
Reasoning (reflection) should overcome the distance between us.
Yah, right between poles
Ok, вставлю свои 5 копеек
Poles ассоциируется со столбами в стриптиз баре -- не знаю как это будет по-русски
"Пилон" будет по-русски.
SomeONE (not mentioned)
Нас учили, что словечки типа "можно" переводятся как "one can". Та же конструкция, что и "kann man/ man kann" в немецком.
Мне кажется, здесь необходимо внести ясность в некоторых местах:
Heaven in the palms => тут я думаю, не совсем heaven, сколько sky in the palms of our hands. Я когда прочитала название, подумала о рае среди пальм.
Heart is beating between the poles
The distance between us
One can walk through mentally -
=>
Our hearts are beating between the globe’s poles (иначе получается между столбами)
The distance between us
Can be bridged with our thoughts/ can be overcome/tied over/surmounted with our mental connection
Вот и Ируля подключилась
Длани -- ладони -- пальмы мне тоже не нравятся
Спасибо всем за внимание к этому переводу.
Знаете что меня дико раздражает в английском? Надо постоянно уточнять что имел ввиду, иначе "не догадаются" :) Пара вопросов:
У англоговорящих нет аналога выражению "в ладонях"? Именно в ладонях, не в "hands"...
Обязательно уточнять что полюс "земной"? Может есть какое-то отдельное слово?
Да, но вся разница в том, что если нет нужды в конкретном уточнении (к примеру что пальцы именно на ноге), слова "пальцы" будет достаточно. Или "зубья": ну зубья - это зубья... это такие "острые штуки, расположенные в ряд, похожие друг на друга". Это "гештальт". Достаточно "зубья" - остальное - додумывайте по контексту.
Кстати, есть еще более "тяжелые" случаи... турецкий к примеру или арабский ;)
Palms was just fine and is quite commonly used as the equivalent of ладони. To avoid what Irula read, you could have used: the heavens (or skies) in my palms.
Thank you (and Irina and Maria and Pinchus:) ) so much for your patience and understanding. The articles in English are still kinda hell for me...
Hope now the text sounds more natural for an american.
I still don't understand how fingers knees and toes
Are related to me? 🤣😂
Well... hope you are a human, for I believe that all those things are related with all the mankind... ;)
A bit of business, Alex.
Нужно написать Between the poles. Если это кому-то непонятно, значит это - не носители языка.
Кроме того, есть разница между In my palm and On my palm. In my palm означает, что что-то зажато в кулаке или типа I'm sweating in my palms - У меня руки потеют. В данном случае нужно написать On my palms поскольку небо в кулаки не зажмешь. As simple as that. Cheers. :)
Спасибо. И мы вернулись практически к тому, с чего начали) Poles с большой или с маленькой? С "поляками" не будут путать? :D
У английского проблемы со славянской образностью. Слишком туманно. А хрен его знает, что за полюса имеются в виду в предложении "Серце б'ється між полюсами". Может речь просто о двух крайностях? Я бы не писал globe, лучше Poles, с большой буквы. А математик бы вообще написал between poles, если речь о комплексной функции и любых полюсах.
Скорее всего я математик, поскольку именно так и понимаю. Еще и инженер-электроник, поскольку в моём представлении полюса не земные, а + и - :)
Пожалуй приму правку "between Poles" поскольку речь как раз о крайностях...
Так, не обижайте инженера-математика
Мы ваши +и - на столбе станцуем
Дык я как бы и сам "из этих"... из "инженеров-математиков" ;)
А супруга моя спортивным pole dance таки занималась, так что в теме мы... :)
Belle, getting married is easier than staying married, and being married isn’t always happier than being unmarried.
The key is to find a person with whom spending time together brings joy to both.
As my wife said: "Just imagine you are drinking tea with him at home. If you really can - he is yours!"
She speaks good English 😉
Platinum words, Diana... :D
Tell you a secret? My name is Deanna
Then I will call you just D (like Igor does). Just in order not to forget ;)
And as I said earlier, I am among those who are in strong opposition to the diversity of names. I am for standardisation. But that is just my own opinion and modern world is against me :)
D is just fine. It took a while and a bit of threat to get Igor to use just One D…
I am with you - I still struggle with all the names in Russian that start with G not H… lol.
For example? I don't know ANY Russian names, starting with G!... :D
Though I know Николай - it starts with H :D
Russians traditionally transcribe H like Г when it is about names: Harold - Гарольд; Henry - Генри etc.
Ukrainians like the letter Г even more: in ukrainian this letter sounds closer to English H than to russian Г.
So we have now this modern trend in transcription:
Шерлок Голмс (Sherlock Holmes)
Лайфгак (Lifehack)
Гакер (Hacker)
etc
It’s a conspiracy. Lol
Alexander Laskavtsev написал(а):For example? I don't know ANY Russian names, starting with G!
Вы крокодила Гену забыли, папаша
Крокодила Гену мы помним, любим и чтим!
Так вот и не надо это ваше "г"/"х"
Так Г на Х мы не меняем. Х на Г - да, частенько. Я Вам даже больше скажу: у нас есть "звонкая г", которая звучит совсем как у русских. Только применяется она в основном в заимствованных словах, поэтому редко встречается. Выглядит вот так: Ґ ґ
А шутка моя была в том, что в русском алфавите нет буквы G, а соответсвенно и имён на эту букву ;)
Чудненько ваша ґҐ выглядит, я бы даже сказала "звонькенько"
Но как-то неприлично в русский алфавит втыриваать латинские буквы, если уж на то пошло 😂
Мы все их "тырили" у древних греков, если уж на то пошло ;)
Просто у римлян и у славян они по-разному адаптировались :)
Фефект фикции?
https://www.youtube.com/watch?v=ZuwiQjm4zq8
Засофение фечи и водоемов 🤣
Венец творения 😀
The Queen of Modesty
Goddess, Alex
Бахиня, да!... :D (I'm afraid to imagine with which names you force your husband to call you....) o:)
I don’t force my husband to do or say anything for 35 years. We also don’t have pet names. His best trait is the ability to ignore nagging, whining, and complaining - another advice to Bella what to ask for in a companion and what to do as little as possible herself. 😇
I regret immensely not knowing he’s afraid of water - next time, it’s the first question I’d ask. Lol.
"Next time" sounds threatening to him... :D
We evolved - no threats. If threats worked, he wouldn’t be in politics and I wouldn’t have had a mental breakdown. Kidding. You know what they say: a joke is only part a joke - the rest is the truth.
Bella?
Chiarabella
Д, раскалывайтесь, что вы там в поиске натворили 🤣😂🤧
Д, ну после вам точно не отбрехаться 🤣🥰
I don’t get it about the search. However, Deanna = Диана (my given name) and Diana = Дайана
May I stay with D?
M, we have been doing M and D for a long time…
А то!
The next I am saying with a poker face 😐
I have been learning English since I was 4 y.o. (hmm... that was pretty long ago...). And hope I wasn't the worst student.
But still... When you live in a non-English speaking environment, and more: when your mother tongue's alphabet contains the letter "i" which sounds more like English "ee", then you will read "Diana" as {DeeAnaa} unintentionally. And never like {Daiyeanna}. I still force myself to switch these "pronunciation modes" depending on the language I speak ;)
It's all about habits, nothing more.
Indubitably. Let’s agree on using D. Igor used Di, and I read it as it is = die not dee… when he switched to double-d, I nagged, whined, complained, and threatened. Lol.
А еще можно вспомнить, что на постсоветском пространстве Walt Disney ("дизни") до сих пор "ДиснЭй" зовётся..
A very interesting supposition but no, I doubt anyone bothers to thing anything regarding origins of non-anglicised names. And well, you know what “brat” means and how it’s pronounced 😉
Тут принято спрашивать, как произносить имена и фамилии. Но в случаях, когда имеется английский эквивалент, произносят так, как диктуют правила произношения. Вот так я и стала Айриной. Хотя бывают редкие случаи, когда люди сами произносят правильно, без вопросов, видя фамилию и догадываясь, как правильно произнести. Или если они уже встречали это имя и запомнили. Но очень редко.
Brat написал(а):An average American strongly believes that Ирина originates from "eerie" and Настя comes from "nasty"... The same goes for Маша and so on...
Так-так, про Машу поподробнее, а то я сейчас вспомню что, "brat" означает 🤣
Шур, к вам клеютстя
Как много они потеряли!
Окольцованный я сокол, да с птенцом уже...
А за мужьями лучше всего на медицинский или юридический: там и гендерный паритет есть и ассортимент личностных качеств присутствует в полном объёме ;) (всё - сугубо личное ИМХО)
И хде же я раньше была? ;)
Замужем, по всей видимости... ;)
Не помню когда, но перевела
https://lyricstranslate.com/ru/perverted-dance-cut-balls-извращенный-тан...
Отныне считаю Вас "философом" ;)
Кстати, поздравляю: не в последнюю очередь Вашим участием данный мой перевод выходит на почётное второе место по количеству комментариев под ним, уступая лишь знаменитому переводу про "рыбку" ;) :D
Тебя не хватает тут, вот и не дожимаем.
Сало пора жарить
На растительном масле, так полезнее
А потом пивом с апельсиновым соком запьём 🍻🍊🤣
Пивом со сметаной, же...
Хайки пора писать. Кто первый?
Персональный, да.
Alexander Laskavtsev написал(а):Кстати, поздравляю: не в последнюю очередь Вашим участием данный мой перевод выходит на почётное второе место по количеству комментариев под ним, уступая лишь знаменитому переводу про "рыбку" ;) :D
А "поздравляю" по-английски будет "compliment"?
Вроде нет...
У меня ощущение, что Вы всё напутали.
Please don't hesitate to correct me, especially if the translation language is your native language.
With Best Regards,
© Alexander Laskavtsev