Nella porta accanto (traducere în Spaniolă)

Advertisements
Corectură cerută
traducere în Spaniolă

En La Puerta De Al Lado

De la calle derecho a casa
cada tarde llegas tú
Con tu perro y con las compras
Con tu suéter azul
 
Entras al elevador
'Disculpa, a que piso va?'
luego sonríes y yo me ilumino
 
Mira como eres
encantador
eres ese que no da
ni reglas ni fresas
me gustas como eres
un poco engañoso
por esto te quiero
y ¿dónde estás?
En la puerta de al lado
En la puerta de al lado
 
Coincidencia que estés
porque no me contento
casi nunca
pero te observo a escondidas y tienes
un trébol de cuatro hojas en la boca
y me lo comeré
 
He esperado a este día
y ahora tú estás aquí
 
Y mira como eres
más encantador
eres ese que no sabe
de reglas ni de fresas
¿ves cómo eres?
ignorante
por esto te quiero
y ¿dónde estás?
Sé donde estás
en la puerta de al lado
en la puerta de al lado
 
Tu único defecto
es que no despiertes al lado de mí
 
Te acepto como eres
aries o virgo
ropa y cajas
pero lleno de fresas
y dime que no eres
más inalcanzable
porque te quiero
y ¿dónde estás?
Sé donde estás
en la puerta de al lado
en la puerta de al lado
 
Y sé donde estás
en la puerta de al lado
quizá existas de verdad
 
LDGM

The sun, the moon, the truth...

Receive the heart...

A million scars....

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Postat de Ivan Ortiz Jr. la Luni, 04/12/2017 - 17:26
Ultima oară editat de Ivan Ortiz Jr. în data Marţi, 12/12/2017 - 23:55
Comentariile autorului:

Este es mi octogésimo sexto intento al traducir/interpretar una canción. Y es mi decimotercer vez traduciendo una canción italiana.
También esta canción la cantó en concierto, pero antes nos contó que una amiga le había contado su experiencia con algun chico, y pues la historia es más o menos como la letra dice. Pausini fue inspirada en esta experiencia de su amiga.
Sí deseo ser un traductor de español a ingles, y viceversa, ya llegará el día.
Quería que la traducción en español fluyera con las palabras de la versión en inglés, hay muchas partes cuáles no la hacen.
Hay partes donde no se requiere de los pronombres personales pero las incluí para tratar de coincidir el fluir un poco
Cualquier tipo de comentario constructivo es bienvenido!

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to Lasă comentariile tale.
Italiană

Nella porta accanto

Comentarii