Nessun dorma (traducere în Română)

Publicitate
Italiană

Nessun dorma

(Calaf, Il principe ignoto:)
Nessun dorma! Nessun dorma! Tu pure, o Principessa,
nella tua fredda stanza
guardi le stelle
che tremano d'amore e di speranza...
 
Ma il mio mistero è chiuso in me,
il nome mio nessun saprà!
No, no, sulla tua bocca lo dirò,
quando la luce splenderà!
Ed il mio bacio scioglierà il silenzio
che ti fa mia.
 
(Coro: Voci di donne)
Il nome suo nessun saprà...
E noi dovrem, ahimè, morir, morir!
 
(Calaf, Il principe ignoto:)
Dilegua, o notte! Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle! All'alba vincerò!
Vincerò! Vincerò!
 
Postat de stavraki18stavraki18 la Luni, 01/12/2008 - 16:13
Ultima oară editat de ZolosZolos în data Luni, 11/02/2019 - 13:03
Comentariile autorului:

Lyrics by Giuseppe Adami e Renato Simoni

traducere în RomânăRomână
Aliniază paragrafe
A A

Nimeni să n-adoarmă

Versiuni: #1#2
--- R ---
Nimeni să n-adoarmă!
Nimeni să nu doarmă!
 
--- 1 --
Chiar și tu, o, prințesă,
în dormitorul tău rece, alteță,
Privește stelele
cum tremură pline de dragoste
... și de speranță și ele.
 
--- 2 --
Dar secretul meu este ascuns în mine,
nimeni nu va afla al meu nume,
Nu, nu! Doar buzelor tale-l voi spune
Când soarele iar va străluci anume
Și-ți voi topi tăcerea cu sărutul meu,
care te va face să fii a mea mereu.
 
--- 3 --
O, noapte, dispari!
Voi stele, culcați-vă, voi stele, culcați-vă!
În zori voi câştiga!
Voi câştiga, voi câştiga dragostea ta!
 
Postat de ciprian_dragneciprian_dragne la Miercuri, 17/04/2019 - 05:15
Comentariile autorului:

Traducere literară: Ciprian Dragne

Comentarii