Nessun dorma (traducere în Greacă)

Publicitate
Italiană

Nessun dorma

(Calaf, Il principe ignoto:)
Nessun dorma! Nessun dorma! Tu pure, o Principessa,
nella tua fredda stanza
guardi le stelle
che tremano d'amore e di speranza...
 
Ma il mio mistero è chiuso in me,
il nome mio nessun saprà!
No, no, sulla tua bocca lo dirò,
quando la luce splenderà!
Ed il mio bacio scioglierà il silenzio
che ti fa mia.
 
(Coro: Voci di donne)
Il nome suo nessun saprà...
E noi dovrem, ahimè, morir, morir!
 
(Calaf, Il principe ignoto:)
Dilegua, o notte! Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle! All'alba vincerò!
Vincerò! Vincerò!
 
Postat de stavraki18stavraki18 la Luni, 01/12/2008 - 16:13
Ultima oară editat de ZolosZolos în data Luni, 11/02/2019 - 13:03
Comentariile autorului:

Lyrics by Giuseppe Adami e Renato Simoni

traducere în GreacăGreacă
Aliniază paragrafe
A A

Κανείς να μην κοιμηθεί (Όπερα σε τρεις πράξεις του Puccini)

Versiuni: #1#2
(Calaf,Ο Άγνωστος Πρίγκηπας)
Κανείς να μην κοιμηθεί!!!!!!Κανείς να μην κοιμηθεί!!!!!!! Επίσης Εσύ,η Πριγκίπισσα
Μέσα στο Παγωμένο σου Δωμάτιο
Κοίτα τα Αστέρια
που Τρέμουν από Αγάπη και Ελπίδα.........
 
Αλλά το μυστήριο μου είναι κρυμμένο μέσα μου
Το όνομα μου κανείς δεν θα μάθει !!!!!
Όχι,Όχι,Πάνω στο στόμα σου θα το πω,
Όταν το φως θα Λαμποκοπά !!!!!!!!!!
Και το φιλί μου θα απελευθερώσει την σιωπή
που σε κάνει δική μου
 
( Ορχήστρα:Φωνές Γυναικών)
Το όνομα του κανείς δεν θα μάθει.......
Και εμείς ωιμέ,θα πρέπει να πεθάνουμε,να πεθάνουμε!!!!!!!
 
(Calaf, Ο άγνωστος Πρίγκιπας)
Νύχτα Διασκορπίσου!!!!!!!!! Αστέρια Δύετε !!!!!!!!!
Δύετε Αστέρια !!!!!!!!! Την Αυγή θα Νικήσω!!!!!!!
Θα Νικήσω !!!!!!!!! Θα Νικήσω
 
Postat de costantinos_7costantinos_7 la Miercuri, 12/09/2018 - 09:59
Comentarii