Nine Million Bicycles (traducere în Germană)

Advertisements
traducere în Germană

Neun Millionen Fahrräder

Versiuni: #1#2
Es gibt neun Millionen Fahrräder in Peking.
Das ist eine Tatsache,
Es ist etwas, das man nicht bestreiten kann,
So wie die Tatsache, dass ich dich lieben werde, bis ich sterbe.
 
Wir sind zwölf Milliarden Lichtjahre entfernt
Vom Rande des Universums, das ist eine Vermutung.
Niemand kann jemals sagen, ob sie stimmt.
Ich aber weiß, ich werde immer bei dir sein.
 
Ich werde erwärmt vom Feuer deiner Liebe, jeden Tag.
Nenne mich also nicht eine Lügnerin,
Glaube mir einfach alles, was ich sage.
 
Es gibt sechs Milliarden Menschen auf der Welt,
Mehr oder weniger.
Und das bewirkt, dass ich mich ziemlich klein fühle.
Aber du bist der, den ich von allen am meisten liebe.
 
Wir sind obenauf,
Haben die Welt im Blick,
Und ich werde niemals müde
Von der Liebe, die du mir schenkst, jede Nacht.
 
Es gibt neun Millionen Fahrräder in Peking.
Das ist eine Tatsache,
Es ist etwas, das man nicht bestreiten kann,
So wie die Tatsache, dass ich dich lieben werde, bis ich sterbe.
 
Und es gibt neun Millionen Fahrräder in Peking
Und du weißt, dass ich dich lieben werde, bis ich sterbe!
 
Postat de Lobolyrix la Luni, 22/10/2018 - 13:36
Engleză

Nine Million Bicycles

Comentarii
Natur Provence    Luni, 22/10/2018 - 14:44

auch eine schöne Übersetzung, mir gefällt besonders, dass Du die Hervorhebungen wie im Orginal am Ende belässt und nicht "ordentlich" in den Satz einbaust, z.B. "Ich werde erwärmt vom Feuer deiner Liebe, jeden Tag." (in der ersten Übersetzung wurde es "richtiger" an den Anfang gestellt, wirkt da aber nicht so gut, finde ich auch)

Typo: ....werde bis, ich sterbe--> das Komma steht falsch