Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
Acțiune
Marimea fontului
Versuri originale
Swap languages

Нобелевская премия

Я пропал, как зверь в загоне.
Где-то люди, воля, свет,
А за мною шум погони,
Мне наружу ходу нет.
 
Тёмный лес и берег пруда,
Ели сваленной бревно.
Путь отрезан отовсюду.
Будь что будет, всё равно.
 
Что же сделал я за пакость,
Я убийца и злодей?
Я весь мир заставил плакать
Над красой земли моей.
 
Но и так, почти у гроба,
Верю я, придёт пора --
Силу подлости и злобы
Одолеет дух добра.
 
Traducere

Premiul Nobel

Sunt închis ca o fiară într-o cuşcă.
Undeva acolo sunt oameni, libertate şi lumină.
Dar tot ce aud este vânătoarea pentru mine
Şi nu pot scăpa de ea.
 
În jurul meu este o pădure întunecată , un mal de lac
Şi ciotul unui pin tăiat.
Ei m-au tăiat,
Dar sunt gata să-mi înfrunt soarta.
 
Ce rău fac de sunt atunci vinovat ?
Sunt un criminal,o fiinţă umană rea ?
No, numai am forţat lumea să plângă
Peste frumuseţea pământului meu .
 
Chiar şi acum, aproape de mormânt,
Cred că va veni timpul
Când forţele răului şi trădarea
Vor fi învinse de spiritul bunătăţii.
 
Comentarii