Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
  • Helene Fischer

    Nur wer den Wahnsinn liebt → traducere în Maghiară

Acțiune
Marimea fontului
Traducere
Swap languages

Csak aki az őrültséget szereti

Veled ez azonnal egy égi utazás volt
A kezdetektől fogva, villámgyorsan a boldogságba
és gyakran ez már teljesen kimerítő
 
Kérdezem magam, milyen magasra megy ez még
Sokszor már félek lenézni
Úgy érzem magam mint egy hullámvasúton.
 
Csak aki az örültségét szereti
az tud veled élni
Az aki olyan kattant mint te
az jön ki jól veled.
Máskülönben sosem veszteném el
a fejem veled.
Nem, szerencsére én is
kicsit kattant vagyok
ott legbelül.
 
Tehát te teljesen felborítottad a világomat.
Néha éjszaka van reggeli az ágyban
vagy teljesen spontán elmegyünk Amsterdamba
 
Tánc a fürdőszobában, csillagok érintése.
Melletted majdnem minden megtörténhet velem.
Nagyon kíváncsi vagyok, mi minden jöhet még!
 
Így még soha sem álmodtam
Sosem nevettem és sosem sírtam
Ez nem normális, kirepülök a vonatból
 
Csak aki az örültségét szereti
az tud veled élni
Az aki olyan kattant mint te
az jön ki jól veled.
Máskülönben sosem veszteném el
a fejem veled.
Nem, szerencsére én is
kicsit kattant vagyok
ott legbelül.
 
Őrültség
Senki sem tudja, hogy mi fog holnap történni.
Őrültség.
Senki sem tudja, hová vezet ez még
és mi lesz velünk a legvégén.
 
Csak aki az örültségét szereti
az tud veled élni
Az aki olyan kattant mint te
az jön ki jól veled.
Máskülönben sosem veszteném el
a fejem veled.
Nem, szerencsére én is
kicsit kattant vagyok
ott legbelül.
 
Versuri originale

Nur wer den Wahnsinn liebt

Fă click aici pentru a vedea versurile originale (Germană)

Helene Fischer: Top 3
Comentarii