✕
Corectură cerută
Versuri originale
עוד לא אכלנו
אנחנו עוד לא אכלנו שום דבר
ושום דבר עוד לא שתינו
אם אין שמפן ואין קויר
תנו לנו לחם וזיתים - תנו!!!
אמר מי שאמר - וטעמיו היו איתו -
"תדעו לכם שהצבא צועד על קיבתו".
ידוע שאנחנו מוכנים לכל פקודה -
אבל זה התנאי שלנו - לא לפני הסעודה!
אנחנו עוד לא אכלנו שום דבר...
אתמול היה אצלנו המרצה מן המכון
והוא דיבר הרבה על כלכלה ובטחון
וכששאל אותנו אם יש לנו שאלות
הפלוגה כולה הסבירה לו בארבעה קולות:
אנחנו עוד לא אכלנו שום דבר...
פגשתי את אילנה על ספסל שבשדרה
החלטתי להשיג אותה בדרך הקצרה
שוחחנו עד חצות הליל על הא וגם על דא
אבל זה מה ששמעתי כשביקשתי את ידה:
אנחנו עוד לא אכלנו שום דבר...
כשהיה פה הנשיא מחבל וולטה העליון
עמדה תזמורת צה"ל לנגן את ההמנון
חמש שעות המתינו, החמסין היה נורא
וכשהוא סופסוף הגיע הם קיבלוהו בשירה:
אנחנו עוד לא אכלנו שום דבר...
כשדליה ועמליה החליטו שוב לרזות
אז הן השיגו תוך שבוע טליה כזאת
אך בשבת מצאו אותן עם ראש על הכתף
ולפני שהתעלפו הן עוד הספיקו לצפצף:
אנחנו עוד לא אכלנו שום דבר...
אנחנו את הגבול הזה נזיז בלי בעיות
נעלה על ההרים וגם נרד בגיאיות
נפריח ת'שממה ונישב את המשלט
רק תרשו לנו לפני כן הערה קטנה אחת -
אנחנו עוד לא אכלנו שום דבר...
Postat de SaintMark la 2018-09-28
Traducere
Nós ainda não comemos nada
Nós ainda não comemos nada
E ainda não tomamos nada
Se não tem champagne e não tem caviar
Nos dêem pão e azeitonas - dêem!
Disse quem disse - e seus sabores estavam consigo
"Saibam que o exército marcha sobre seu estômago"
É sabido que estamos prontos para toda ordem
Mas essa é a nossa condição - não antes da refeição!
Nós ainda não comemos nada...
Ontem esteve conosco o palestrante do instituto
E ele falou muito de economia e de segurança
E quando nos perguntou se temos perguntas
Toda a companhia explicou lhe em quatro vozes:
Nós ainda não comemos nada...
Encontrei a Ilana num banco da alameda
Decidi conquistá-la pelo caminho curto
Jogamos conversa fora até meia noite
Mas isso é o que escutei quando pedi a sua mão:
Nós ainda não comemos nada...
Quando esteve aqui o presidente do Alto Volta [Burkina Fasso]
A orquestra do exército estava pronta para tocar o hino
Cinco horas esperamos, o calor estava terrível
E quando finalmente chegou eles o receberam com cantoria:
Nós ainda não comemos nada...
Quando Dalia e Amalia resolveram novamente emagrecer
Então em uma semana elas conseguiram uma cintura daquelas
Mas no sábado as encontraram com a cabeça no ombro
E antes que desmaiassem elas ainda conseguiram dizer:
Nós ainda não comemos nada...
Nós moveremos essa fronteira sem dificuldade
Subiremos as montanhas e também desceremos nos vales
Floresceremos o deserto e ocuparemos os postos militares
Apenas nos deixem antes dizer uma pequena observação
Nós ainda não comemos nada...
✕
IDF Bands: Top 3
1. | שיר לשלום (Shir Lashalom) |
2. | מה אברך (Ma Avarech) |
3. | חורף 73 (Choref Shiv'im Veshalosh) |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
added a video link. aaaaaaand its gone !!
Nume: Mark
Rol: Banned User
Contribuţie: 3359 traduceri, 830 transliterații, 10840 cântece, 336 collections, i s-a mulţumit de 25900 de ori, a rezolvat 162 de cereri a ajutat 56 membri, a transcris 279 cântece, a adăugat 79 expresii, a explicat 85 expresii, a lăsat 6641 comentarii
Limbi: nativ Engleză, Germană, fluent Franceză, Ebraică, beginner Greacă, Italiană, Latină, Norvegiană, Rusă, Spaniolă, Suedeză, Idiş
His brother's name was Jubal; he was the father of all
who play stringed instruments and pipes. (Genesis 4:21)