✕
Corectură cerută
Versuri originale
Ora triste
Sì, è un'ora triste,
te ne vai da me.
Se tu vai lontano
più nulla
non esiste
per me.
Sì, è un'ora triste,
piangerò per te.
Già mi dici addio
e ancor sei qui,
sei mia
per poco ancor.
Baciami teneramente.
Oh, stringimi e non parlar.
Vorrei morir così con te
per non soffrir di più.
Sì, è un'ora triste
che non scorderò.
Non mi dire più niente
o per te, per te,
per sempre
io piangerò.
Postat de Merlot la 2020-12-24
Traducere
Печальный час
Да, это печальный час,
Ты покидаешь меня.
Если ты уйдёшь далеко
Для меня больше
Ничего не существует.
Да, это печальный час.
Я буду плакать по тебе.
Ты уже попрощалась со мной,
И ты всё ещё здесь,
Ты моя
Немножко ещё
Поцелуй меня нежно.
О, прижмись ко мне и ничего не говори.
Я хотел бы умереть вот так вместе с тобой
Чтобы не страдать больше.
Да, это печальный час
Который я никогда не забуду.
Больше ничего не говори ни мне
По тебе
Всегда
Я буду плакать.
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 2 times |
Thanks Details:
Utilizator | Înainte cu |
---|---|
Azalia | 3 ani 3 luni |
art_mhz2003 | 3 ani 3 luni |
Postat de Sr. Sermás la 2020-12-25
✕
Paul Anka: Top 3
1. | Put Your Head on My Shoulder |
2. | You Are My Destiny |
3. | Papa |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
Быть добру
Nume: Alexandre
Rol: Guru
Contribuţie: 7786 traduceri, 3305 cântece, i s-a mulţumit de 32742 de ori, a rezolvat 318 cereri, a ajutat 124 membri, a transcris 497 cântece, a lăsat 4569 comentarii
Pagina de website lyricstranslate.com/ru/asm-lyrics.html
Limbi: nativ Rusă, intermediate Engleză, Olandeză, Spaniolă, Italiană, Germană, Portugheză, Franceză
This is an Italian adaptation of "It's Time to Cry", a 1959 song written and released as the A-side of 45-RPM single by Paul Anka. The Italian lyrics are by Devilli (pseudonym of Alberto Curci).