!!!!! OK!
Творчество процветает!
-
A Paean to the Goddess → traducere în Rusă
51 traduceriRomână+50 more, Arabă, Azeră, Belarusă, Catalană, Cehă, Chineză, Coreeană, Croată, Daneză, Ebraică, Esperanto, Estonă, Finlandeză, Franceză, Gaelic (Irish Gaelic), Gaelic (Scottish Gaelic), Germană #1, #2, Gothic, Greacă #1, #2, Hawaiiană, Hindi, Indoneziană, Japoneză #1, #2, Kurdish (Kurmanji), Kurdish (Sorani) #1, #2, Letonă, Lituaniană, Maghiară, Malay, Maori, Norvegiană, Occitan, Olandeză, Persană, Poloneză, Portugheză, Rusă, Slovenă, Spaniolă, Suedeză, Sârbă, Thailandeză, Tongan, Turcă, Ucraineană, Vietnameză
✕
Corectură cerută
Versuri originale
A Paean to the Goddess
O Mother of all things
Peace be upon thee
Watch over our humble Earth
In both trial and prosperity
Chorus:
You seek not obedience nor strife
But the betterment for all life
We see you in the skies aloft
And o'er the hills and mountaintops
Etched upon clouds and summit heights
Your countenance gleaming ever so bright
Chorus
We hear your whispers in the air
Echoing the wisdom of the ages
A hymn to relieve all despair
Our croon to our restlessness
Chorus
We sense your heartbeat upon verdant fields
Over living ground our bare footsteps tread
To you we acknowledge, we appreciate thee
O Guardian of Life from beginning to end
Chorus
Postat de SilentRebel83 la 2013-11-17
Ultima oară editat de Sciera în data 2018-06-03
Traducere
Ода Богине
О Мать всех вещей,
Да будет Мир с тобой,
Неси дозор над нашей скромной Землёй
Как в испытаниях, так и в процветании.
ПРИПЕВ:
Ты не ищешь ни повиновения, ни вражды,
А лишь улучшения всей жизни.
Мы видим тебя в небесной вышине,
Над холмами и горными вершинами;
Выгравированной на облаках и высотах вершин.
Твой лик сияет всегда так ярко.
Припев:
Мы слышим твой шёпот в воздухе,
Раздающийся эхом мудрости веков;
Гимном для помощи всем отчаявшимся,
Наш тихий напев к нашему беспокойству.
Припев:
Мы чувствуем твоё сердцебиение на зеленеющих полях
По живой земле отпечатками наших босых ног ступая.
Тебе мы выражаем признательность, мы ценим тебя,
О Хранительница Жизни с начала и до конца.
Припев:
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 6 times |
Thanks Details:
Utilizator | Înainte cu |
---|---|
BlackSea4ever | 5 ani 4 luni |
Guest | 7 ani 10 luni |
Aldefina | 10 ani 2 luni |
Marinka | 10 ani 4 luni |
NinaDolmetcherin | 10 ani 4 luni |
SilentRebel83 | 10 ani 4 luni |
Postat de barsiscev la 2013-12-06
✕
Collections with "A Paean to the ..."
1. | Songs with over 50 translations (Part 3) |
2. | Polytheistic Religious Hymns |
SilentRebel83: Top 3
1. | Mother |
2. | Comptine d'un autre été |
3. | Sun |
Comentarii
Всё пучком 8) 8)
barsiscev wrote:не нравится самому слово "выгравированный"
Её образ на сердце высечен
Ароматами гладиолуса (С) https://lyricstranslate.com/en/Korni-TY-UZNAESH-EE-lyrics.html
Нравится? А пипл хавал... :)
Гимном для помощи всем отчаявшимся - лучше будет написать "Гимн в помощь всем отчаявшимся".
Ещё хорошо бы Sandring эту песню не увидела, а то может до автора за aloft докопаться... :D
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
Editor
Nume: Sergey/ Сергей/ Sergej
Retired Editor Big Wild Cat - Snow Leopard
Contribuţie: 9697 traduceri, 61 transliterații, 1787 cântece, i s-a mulţumit de 36823 de ori, a rezolvat 2675 de cereri a ajutat 470 membri, a transcris 72 cântece, a adăugat 1 idiom, a lăsat 16226 comentarii
Limbi: nativ Rusă, fluent Rusă, beginner Bosniacă, Croată, Engleză, Sârbă, Slovenă, Montenegrin
This is a poem I had been working on for months. The inspiration for posting it here came from TrampGuy, so many thanks to him.