Pantelis Pantelidis
Pantelis Pantelidis
Titlul cântecului, Album, Limba
Toate versurile melodiilor
Αθηνά (Athiná)Traducere
Αλεξίσφαιρο γιλέκο (Alexísfairo giléko)Traducere
Αλκοολικές οι νύχτες (Alkoolikés oi nýchtes)Traducere
Άλλη μια ευκαιρία (Álli mia efkairía)Traducere
Αν είσαι εκεί (An eísai ekeí)Traducere
Άσε με να νιώσω την αναπνοή σου (Ase me na niοso tin anapnoi sou)Traducere
Αχ και να 'ξερα που να 'σαι (Ach kai na 'xera pou na 'sai)Traducere
Αχ και να 'ρχόσουνα (Ach kai na 'rchósouna)Traducere
Για τον ίδιο άνθρωπο μιλάμε (Gia ton ídio ánthropo)Traducere
Γίνεται (Gínetai)Traducere
Δακρύζω και φεύγω (Dakrizo kai fevgo)Traducere
Δε σε συγχωρώ (De se sygchoró)Traducere
Δεδομένο (Dedoméno)Traducere
Δεν ταιριάζετε σου λέω (Den tairiázete sou léo)Traducere
Δεύτερη φορά γυρνώ (Défteri forá gyrnó)Traducere
Διαταγές (Diatagés)Traducere
Έγινα σκιά (Égina skiá)Traducere
Εγω είμαι εδώ (Ego eímai edó)Traducere
Είχα κάποτε μια αγάπη (Eícha kápote mia agápi)Traducere
Ήρθα εγώ να τα γαμήσω όλα (Irtha ego na ta gamiso ola)Traducere
Θεός µου είσαι (Theós mou eísai)Traducere
Θυμάμαι (Thymámai)Traducere
Ίσως ήσουν κυρία (Ísos ísoun kyría)Traducere
Και αν ήξερες (Kai an íxeres)Traducere
Κακό σκυλί ψόφο δεν έχει (Kakó skylí psófo den échei)Traducere
Κάνε τα πάντα απόψε (Káne ta pánta apópse)Traducere
Καράβια στο βυθό (Karávia sto bythó)Traducere
Κατεχόμενα (Katekhomena)Traducere
Κι εγώ σ' αγαπώ (Ki egó s' agapó)Traducere
Κι εγώ στα μάτια σου μηδέν (Ki egó sta mátia sou midén)Traducere
Κλάμματα (Klámmata)Traducere
Κόψε με στα δυο (Kópse me sta dyo)Traducere
Λίγο χρόνο ζήτησες (Lígo chróno zítises)Traducere
Λιώμα σε γκρεμό (Lióma se nkremó)Traducere
Με είχες μπροστά σου (Me eíches brostá sou)Traducere
Μηχανή του χρόνου (Michaní tou chrónou)Traducere
Μόλις χώρισες (Mólis chórises)Traducere
Να 'σε καλά (Na 'se kalá)Traducere
Να σου πω (Na sou po)Traducere
Ναρκοπέδιο η ζωή μου (Narkopédio i zoí mou)Traducere
Ο αγγελός σου (O angelós sou)Traducere
Ο αλήτης σου (O alítis sou)Traducere
Ο άσσος (O ássos)Traducere
Ο τρελός (O trelós)Traducere
Οίκος ανοχής (Oíkos anochís)Traducere
Όνειρο ζω (Óneiro zo)Traducere
Πάλι πάλι (Páli páli)Traducere
Πάμε στοίχημα (Páme stoíchima)Traducere
Πανσέληνος και κάτι (Pansélinos kai káti)Traducere
Πάρα πολύ (Pára polý)Traducere
Παραμυθιάζομαι (Paramythiázomai)Traducere
Πίνω από 'κει ψηλά για σένα (Píno apó 'kei filá gia séna)Traducere
Ποιος είναι αυτός (Poios eínai aftós)Traducere
Προκάλεσέ µε (Prokálesé me)Traducere
Πυρκαγιά (Pyrkagiá)Traducere
Σαγηνευτική απάτη (Sagineftikí agáti)Traducere
Σε παραδέχομαι (Se paradéchomai)Traducere
Σημάδια στο λαιμό σου (Simádia sto laimó sou)Traducere
Σκούπισε τα πόδια σου και πέρασε (Skófpise ta pódia sou kai pérase)Traducere
Σου 'γινε το σ' αγαπώ συνήθεια (Sou 'gine to s' agapó synítheia)Traducere
Στο φανάρι (Sto fanári)Traducere
Συνοδεύομαι (Synodévomai)Traducere
Τα παπλώματα (Ta paplómata)Traducere
Τα σχοινιά σου (Ta schoiniá sou)Traducere
Τέτοια αγάπη δεν αξίζω (Tétoia agápi den axízo)Traducere
Της καρδιάς μου το γραμμένο (Tis kardiás mou to gramméno)Traducere
Τίποτα (Típota)Traducere
Το φίδι (To fídi)Traducere
Τώρα που πέρασε η μπόρα (Tóra pou pérase i bróra)Traducere
Φύγε από το μυαλό μου (Fige apo to mialo mou)Traducere
Χειρότερη (Cheiróteri)Traducere
Χτύπα (Chtýpa)Traducere
Ψεύτικα φεγγάρια (Pséftika feggária)Traducere
Pantelis Pantelidis de-asemenea a interpretatTraduceri
Mary Esper - Βαλς (Το βαλς της ζωής) (Vals [To vals tis zoís])Greacă
Ζωές από μετάξι – 12 τραγούδια για τη Μαίρη Έσπερ
Română
Valantis - Σ' ένα χαρτάκι έγραψα (S' éna chartáki égrapsa)Greacă
Δακρύζει απόψε το φεγγάρι (1999)
Pantelis Pantelidis cereri de transcriere
O Assos Greacă 
Comentarii
fotis_fatihfotis_fatih
   Joi, 18/02/2016 - 17:29

ΚΑΛΟ ΤΑΞΙΔΙ Ο Θεός να ευλογεί την ψυχή του :(

Rr.pRr.p    Joi, 25/02/2016 - 18:16

so, so, soo sad
RIP, PANTELISIS from BULGARIA ;((((

MichaelMeMichaelMe    Joi, 08/09/2016 - 00:30

Σε ποια γλώσσα; Στα Αγγλικά υπάρχει ήδη.

MichaelMeMichaelMe    Joi, 08/09/2016 - 00:37

Α, κατάλαβα. Θα σε βοηθούσα εγώ, αλλά δεν ξέρω να το κάνω αυτό.

MichaelMeMichaelMe    Joi, 08/09/2016 - 00:43

*αγαπητέ :) Μη στενοχωριέσαι. Θα σε βοηθήσει κάποιος άλλος σύντομα φαντάζομαι. Θέλω να μάθω κι εγώ να κάνω μεταγραφές. Δεν ξέρω ακριβώς πώς γίνονται.

makis17makis17    Joi, 08/09/2016 - 02:53

Αν δεν βρεθεί κάποιος στείλε πμ στην Σαπφώ (Sapfw) που έχει κάνει πολλές μεταγραφές και έχει πείρα... Εναλλακτικά μπορείς να ζητήσεις και από την Μαρία (notaprincess9), η την Σταυρούλα (Stavroula) και αν έχουν χρόνο και διάθεση θα την κάνουν.

MichaelMeMichaelMe    Joi, 08/09/2016 - 09:30

Την έκανα εγώ τελικά. Με αίτημα επανελέγχου. Ξέρεις αν υπάρχει συγκεκριμένο σύστημα πάνω στο οποίο να γίνονται οι μεταγραφές; Έχω δει διάφορες, η καθεμία ακολουθεί άλλο σύστημα από τις υπόλοιπες. Υπάρχει κάποιο ενδεδειγμένο;

makis17makis17    Joi, 08/09/2016 - 12:35

Κοίτα εδώ Michael... Προσωπικά τις απεχθάνομαι γιατί υποβαθμίζουν την εκάστοτε επίσημη γλώσσα, αλλά αυτό είναι δική μου άποψη.
Είδα και την δική σου και είναι απόλυτα κατανοητή, οπότε δεν νομίζω να συντρέχει λόγος αιτήματος επανελέγχου. ;)

https://el.m.wikipedia.org/wiki/%CE%9C%CE%B5%CF%84%CE%B1%CE%B3%CF%81%CE%...

MichaelMeMichaelMe    Joi, 08/09/2016 - 13:30

Σε ευχαριστώ πολύ :) Εγώ δεν έχω καταλάβει σε τι εξυπηρετούν ακριβώς. Ακούγοντας και μόνο μπορείς να καταλάβεις πώς προφέρονται οι λέξεις σε μια ξένη γλώσσα. Και λέγε με Μιχάλη σε παρακαλώ ;)

MichaelMeMichaelMe    Joi, 08/09/2016 - 15:40

Μάλιστα. Εξακολουθώ να πιστεύω ότι ακούγοντας κάμποσες φορές ένα τραγούδι, καταλαβαίνεις πώς προφέρονται πολλές λέξεις. Εγώ στα Γαλλικά κάτι τέτοιο κάνω. Βέβαια, ίσως το ελληνικό αλφάβητο να δυσκολεύει αρκετά κάποιον ξένο. Ευτυχώς, η ελληνική γλώσσα έχει μία από τις πιο "καθαρές" προφορές που υπάρχουν. Με αρμονική ισορροπία ανάμεσα σε σύμφωνα και φωνήεντα.

makis17makis17    Joi, 08/09/2016 - 15:53

Παρακαλώ Μιχάλη! Για λόγο καθαρά τυπικό χωρίς να παρεκλίνω από τον "κανόνα" το ανέφερα έτσι... :)
Είναι αυτό ακριβώς που είπε η προλαλήσασα μελλοντική ιατρός.
Απλά ένοιωσα λίγο άβολα που ο χρήστης διέγραψε το προφίλ του και εσύ "αναγκάστηκες" να αφιερώσεις χρόνο για κάτι, έτσι άδικα. :~
Πάντα έτσι να είσαι' ευγενικός και με καλή διάθεση...! :)

MichaelMeMichaelMe    Joi, 08/09/2016 - 16:04

Δε βαριέσαι; Μπορεί να το εκτιμήσει κάποιος άλλος :P Ο Παντελίδης είναι δημοφιλής σε πολλές χώρες απ' ότι βλέπω, πέραν της δικής μας. Αν και εκείνος/εκείνη που έκανε το αίτημα έδειχνε να έχει ανάγκη αυτή τη μεταγραφή, την ώρα που τη ζητούσε :P Σ' ευχαριστώ πολύ πάντως :) Προσπαθώ να βοηθώ τους άλλους, όπως θέλω να με βοηθάνε κι εκείνοι. Όπως τώρα με τις απορίες μου πάνω στη μεταγραφή ή λίγες μέρες πριν με τις υποσημειώσεις.