À Albert MératFranceză | |
À Charles BaudelaireFranceză | |
À Charles de SivryFranceză | |
À Charles MoriceFranceză | |
À ClymèneFranceză | |
À Don QuichotteFranceză | |
À Edmond ThomasFranceză | |
À Émile BlémontFranceză | |
À Emmanuel ChabrierFranceză | |
À Ernest DelahayeFranceză | |
À Fernand LangloisFranceză | |
À George VerlaineFranceză | |
À HoratioFranceză | |
À la louange de Laure et de PétrarqueFranceză | |
À la manière de Paul VerlaineFranceză | |
À la princesse RoukhineFranceză | |
À la promenadeFranceză Fêtes galantes (1869) | Traducere |
À Léon ValadeFranceză | |
À Louis II de BavièreFranceză | |
À Madame ***Franceză | |
À Madame XFranceză | |
À Mademoiselle ***Franceză | |
À Maurice du PlessysFranceză | |
A poor young shepherdFranceză | |
À propos d'un centenaire de CalderonFranceză | |
A une femmeFranceză | |
AdieuFranceză Adieu | |
Agnus DeiFranceză | |
AllégorieFranceză | |
Allégorie / Despotique, pesant, incoloreFranceză | |
Amoureuse du diableFranceză | |
Angélus de midiFranceză | |
Après la chose faite, après le coup portéFranceză | |
Après le départ des clochesFranceză | |
Après trois ansFranceză | Traducere |
Art poétiqueFranceză | Traducere |
AscensionFranceză | |
Asperges meFranceză | |
AspirationFranceză | |
Avant que tu ne t'en aillesFranceză | |
BalladeFranceză | |
Ballade de la vie en rougeFranceză | |
BatignolesFranceză | |
Beauté des femmes, leur faiblesse, et ces mains pâlesFranceză | |
Bon pauvre, ton vêtement est légerFranceză Bonheur (1891) | |
BruxellesFranceză | |
C'est l'extase langoureuseFranceză | |
C'est la fête du blé, c'est la fête du painFranceză Sagesse (1881) | |
Car vraiment j’ai souffert beaucoup!Franceză | |
Casta PianaFranceză | |
CauchemarFranceză | Traducere |
Chanson d'automneFranceză Poèmes saturniens (1865) | Traducere |
Chanson d'Automne by Le FantomeFranceză The French Poets | |
Chanson pour ellesFranceză | |
CharleroiFranceză | |
Chevaux de boisFranceză Romances sans paroles | |
Child WifeFranceză | |
Clair de luneFranceză | Traducere |
Colloque sentimentalFranceză Les fêtes galantes (1869) | Traducere |
Crimen amorisFranceză | |
Croquis parisienFranceză Poèmes saturniens | Traducere |
CythèreFranceză Fêtes galantes | |
D'une prisonFranceză Sagesse (1880) | Traducere |
Dans les BoisFranceză Poèmes saturniens | |
Dans l’interminableFranceză Romances sans paroles (1874) | |
Donc, ce sera par un clair jour d'étéFranceză | |
Écoutez la chanson bien douceFranceză | Traducere |
Effet de nuitFranceză Poèmes saturniens | Traducere |
En sourdineFranceză Fêtes galantes Nr. 21 | Traducere |
Es-tu brune ou blonde ?Franceză Chansons pour elle | |
Femme et chatteFranceză Poèmes saturniens | |
GaspardFranceză Serge Reggiani Polydor 2000 France 549 060-2 / 00309 | |
GreenFranceză Romances sans paroles, 1874 | Traducere |
Ho quasi paura, in verità...Italiană | |
Il pleure dans mon cœurFranceză Romances sans paroles | Traducere |
InitiumFranceză Poèmes saturniens | |
J'ai presque peur en véritéFranceză | |
Je devine, à travers un murmureFranceză | |
Je ne sais pourquoiFranceză | |
Je ne t’aime pas en toiletteFranceză | |
Je vous vois encoreFranceză | |
JésuitismeFranceză Poèmes saturniens, 1866 | |
KaléidoscopeFranceză | |
L'Amour par terreFranceză Fêtes galantes (1869) | |
L'Angélus du matinFranceză | |
L'AngoisseFranceză | |
L'espoir luit comme un brin de paille dans l'étableFranceză | |
L'heure exquiseFranceză Chansons grises | |
La lune blancheFranceză | |
La vie humble aux travaux ennuyeux et facilesFranceză Sagesse (1881) | |
LangueurFranceză | |
Le bruit des cabaretsFranceză | Traducere |
Le ciel est, par-dessus le toitFranceză Sagesse | |
Le dernier espoirFranceză Livre Posthume, 1911 | |
Le FauneFranceză | |
Le foyer, la lueur Franceză | |
Le piano que baise une main frêleFranceză | |
Le rossignolFranceză | |
Les coquillagesFranceză | |
Les faux beaux joursFranceză Sagesse | |
Lucien Létinois (XXIV)Franceză | |
L’Heure ExquiseFranceză The French Poets | |
L’ombre des arbres dans la rivière embruméeFranceză | |
MalinesFranceză Romances sans paroles, 1874 | |
MandolineFranceză | |
MarineFranceză Poèmes saturniens, 1865 | Traducere |
Mon rêve familierFranceză Poèmes saturniens (1866) | Traducere |
Monsieur PrudhommeFranceză | |
NevermoreFranceză Poèmes saturniens | Traducere |
Nocturne ParisienFranceză | |
Ô la rivière dans la rue ! / PaddingtonFranceză Streets, II. | |
Ô triste, triste était mon âmeFranceză Romances sans paroles | |
PantomimeFranceză | |
ParisFranceză | |
Pensée du soirFranceză Amour (1888) | |
Per amica silentiaFranceză | |
Poiché l'alba si accendeItaliană | |
PrisonFranceză | |
Promenade sentimentaleFranceză | |
SanctusFranceză | |
SapphoFranceză | |
SérénadeFranceză | |
Soleils couchantsFranceză | Traducere |
Son bras droit, dans un geste aimable de douceurFranceză | |
Souvenir du 19 novembre 1893Franceză | |
SpleenFranceză "Aquarelles" de "Romances sans paroles" | Traducere |
Streets / Dansons la gigue!Engleză, Franceză Streets, I | |
Sur les eauxFranceză | |
Torquato TassoFranceză | |
Toute grâce et toutes nuancesFranceză | |
Tu n'es pas du tout vertueuseFranceză Chansons pour elle (1891) | |
Un grand sommeil noirFranceză | Traducere |
Va ton chemin sans plus t’inquiéterFranceză | |
Va, chanson, à tire-d'aileFranceză La bonne chanson (1872) | |
Vous voilà, vous voilà, pauvres bonnes penséesFranceză | |
VoyagesFranceză | |