Comentarii recente

ComentariuAutorData
ma mie = mia adorata ...Valeriu Raut24/06/2018 - 19:00
Indeed. ...petit élève24/06/2018 - 18:57
...petit élève24/06/2018 - 18:57
Вы имеете в виду, что я понимаю правильно? Тогда Пьер эту тоже не правильно понял ...Igeethecat24/06/2018 - 18:56
Да, точняк, именно так. Также "белка", иногда "белые кони". Анекдот. Звонок в "Скорую". Звонящий мужик говорит: - ...barsiscev24/06/2018 - 18:55
And I thank you, Mr Adam, for the English translation and for your fine words. Later on, you'll receive some suggestions. ...Valeriu Raut24/06/2018 - 18:55
Да, все правильно. ...Green_Sattva24/06/2018 - 18:52
Мы говорим с тобой на разных языках, как всегда, но вещи, о которых мы говорим, от этого не меняются. Off context, I un ...Igeethecat24/06/2018 - 18:51
Ich krieg sie aus dem Kopf nicht raus - Она не выходит у меня из головы Ich summe sie still vor mich hin - я напеваю её тихо про себя Ich fahre nun zur ...Larissa Sindermann24/06/2018 - 18:50
Белуга- видимо, сленг для белой горячки. ...Green_Sattva24/06/2018 - 18:49
Songs about Food collection
https://lyricstranslate.com/en/gebr%C3%BCder-blattschuss-fr%C3%BChst%C3%... ...
maluca24/06/2018 - 18:38
Nope - I think word may have edited this.Thanks for spotting this one ...Kimmy2324/06/2018 - 18:33
S4L3 speck savers -> Specsavers, maybe? Or am I missing some allusion? ...Brat24/06/2018 - 18:31
Calypso traducere
On it's own, calypso refers to a musical genre of Afro-Caribbean (Trinidadian) origin. Regarding the song itself, Fonsi has said, "I really wanted to release this single because of the way it make ...
valdimar24/06/2018 - 18:21
It's more the opium of the people part that bugs me, but I certainly have no great love for that kind of crowd-mesmerizing entertainment. ...petit élève24/06/2018 - 18:00
Well, I was just aiming for a rough translation. As I said, Bulgakov's prose is not really up my alley. ...petit élève24/06/2018 - 17:58
i also hate football. soccer is gay too. bunch of dressed up fags faking body contact to get a free kick. ridiculous bullshit. ...SaintMark24/06/2018 - 17:57
...Brat24/06/2018 - 17:55
Кстати, цитата про несчастного человека неточная. --- – А вот, например, кентурион Марк, его прозвали Крысобо ...Green_Sattva24/06/2018 - 17:54
Voici le jour traducere
well, it won't change the meaning much anyway, in my opinion. ...
petit élève24/06/2018 - 17:50
It would take a considerable effort to bring me to watch football or any football-related topic. That does not make me any smarter though. ...petit élève24/06/2018 - 17:48
yep, I botched that one. Wrong case. ...petit élève24/06/2018 - 17:45
did you spot the spelling mistake in the last line. i put it there for all extra smart people. but it seems they're all watching soccer. ...SaintMark24/06/2018 - 17:44
petit élève wrote: Все будет правильно, на этом построен мир. Everything will work properly in this constructed world (?) Everything will go ...Brat24/06/2018 - 17:44
Ah ok, I couldn't remember where the quote came from. ...petit élève24/06/2018 - 17:41
...Green_Sattva24/06/2018 - 17:41
Happy fishing then. ...petit élève24/06/2018 - 17:40
ah well, I was a bit careless. ...petit élève24/06/2018 - 17:34
Yep, my French betrayed me there. I also used the wrong wording for Bush Senior's famous statement ("The American way of life is not up for negotiation"). I'll fix that. ...petit élève24/06/2018 - 17:33
Nu pot privi traducere
Voldimeris24/06/2018 - 17:31
Μισείς traducere
Εμετός, οχετός, σήψη, παρακμή, ΤΕΛΕΙΟ! ...
makis1724/06/2018 - 17:38
На этом построен мир--> more like "The world is based on this" не знала ---> in this context I would say "never experienced" rather than "had no idea of" ...Green_Sattva24/06/2018 - 17:32
[quote=petit élève] Несчастный человек жесток и черств. А все лишь из-за того, что добрые люди изуродовали его. This un ...Green_Sattva24/06/2018 - 17:54
The first lines do not seem to be too complicated. It's more the daunting vocabulary and the complex sentences in the narrative that prevent me from reading Bulgakov's prose. Кто сказал т ...petit élève24/06/2018 - 17:25
Alcohol collection
Thanks, added them all! Btw, for this collection I also accept collaborators, so if you wanna contribute more, just ask. ...
Sciera24/06/2018 - 17:20
And besides, there's another 'negociate' in the line below. ...Brat24/06/2018 - 17:19
The Mozilla project seems to be crawling with people eager to stuff all sorts of junk into what I'd rather want to be a simple tool to display web pages. Their technical support seems to have long be ...petit élève24/06/2018 - 17:19
The best cars traducere
or should i send you a "fact checker" https://blooper0223.files.wordpress.com/2016/05/20151123edcmc-a.jpg ...
SaintMark24/06/2018 - 17:20
The best cars traducere
check the ref ...
SaintMark24/06/2018 - 17:18
Пане Олександре, випадково знайшла тут переклади своїх пісень і приємно здивована, що Ви мене перекладаєте) Д ...Lucinissima24/06/2018 - 17:18
i'm not gonna honor that with an answer got more important things to do. like leveling up in rushian fishing 4. ...SaintMark24/06/2018 - 17:17
https://lyricstranslate.com/en/minimal-compact-orkha-bamidbar-wandering-... ...SaintMark24/06/2018 - 17:15
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...Velsket24/06/2018 - 17:06
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...Velsket24/06/2018 - 17:06
Please, note, that the lyrics should be written in the writing script of the original language (Cyrillic for Russian) ...Green_Sattva24/06/2018 - 17:04
I removed the link from the lyrics ...Green_Sattva24/06/2018 - 17:02
愛無解 cântec
別人的女婿--> Correct: 別人的丈夫 ...
Joyce Su24/06/2018 - 16:58
Alma llanera es la más importante canción de Simón Díaz. Creía que todas las traducciones eran ya hechas. Te lo prometo - amiga Rosa. Pero no me preguntes qué ni cuándo. ...Valeriu Raut24/06/2018 - 16:42
Genel olarak iyi. Ama cinayət olarmı idi yerine Günah olardımı? Olsaydı daha iyi seslenirdi. Bir de inat değil inad yazılıyor ...suheyla24/06/2018 - 16:36
Jedenfalls nicht ausgeschlossen, daß es mal zur Sprache kommt. Man könnte natürlich auch interpretieren, daß es eine stilistische Zäsur ist - "You always said we'd still be friends.... Someday.. ...magicmulder24/06/2018 - 16:34
lectiile traducere
Thanks ...
Kimmy2324/06/2018 - 16:31
Done! ...Enjovher24/06/2018 - 16:24
lectiile traducere
No problem, take your time, but a simple note of "This translation is done by someone else and I publish it here with their permission." would be sufficient for the existing translations. The more inf ...
Sciera24/06/2018 - 16:14
Correct lyrics for this page https://lyricstranslate.com/en/pokémon-ost-misty-lyrics.html Ash: Dobrou noc, Pikachu, dobrou, Misty. Uvidíme se zítra. Misty: Dobrou noc, Ashi... sladké sny... ...Zarina0124/06/2018 - 16:14
Done! ...Enjovher24/06/2018 - 16:06
That's also a possibility. And I wouldn't be surprised if just deleting this effing file would have solved the problem. But the big question would be which one to delete… My home browser can displa ...Ivan U7n24/06/2018 - 16:05
Draga Seby, imi pare rau, dar... Pentru ca nu aveam nimic de facut Ziua voiam sa intalnesc pe cineva; La notte parlare d'amore = noaptea sa vorbesc despre dragoste. Cam atat Nu te supara. ...Trofin Mariana24/06/2018 - 16:04
[quote=florquinn]Song: https://lyricstranslate.com/en/panic-disco-dying-la-lyrics.html Video: https://www.youtube.com/watch?v=iahWWAr82Q0 Song: https://lyricstranslate.com/en/panic-disco-dancings- ...Green_Sattva24/06/2018 - 16:02
Evereve also performed this song - https://lyricstranslate.com/ru/visage-fade-grey-lyrics.html ...Ze_Om77724/06/2018 - 16:02
Source lyrics + transliteration need to be separated. ...Velsket24/06/2018 - 16:01
florquinn wrote: Song: https://lyricstranslate.com/en/knocks-ride-or-die-lyrics.html Official video: https://www.youtube.com/watch?v=x_y1riy0WYU Added ...Green_Sattva24/06/2018 - 15:59
Zarina01 wrote: https://lyricstranslate.com/en/butterfly-lyrics.html https://youtu.be/QzcvRDWgRIE This is the official video for the song Done [quote=Kicia14021991]Please add video: h ...Green_Sattva24/06/2018 - 15:56
#14 can be found at wiki [quote] Noblesse oblige," said the cat and poured Margarita some clear liquid into a conical glass. "Is this vodka?" asked Margarita weakly. The cat jumped resen ...Green_Sattva24/06/2018 - 15:53
I'm locked traducere
Thanks for your translation. I know you spent a lot of time to write it. but you sould write "Do you know how big is the things between us?" instead of your sentence.... ...
White Flower24/06/2018 - 15:52
How would you possibly translate to English: http://fit4brain.com/6174 ...Igeethecat24/06/2018 - 15:50
https://lyricstranslate.com/en/butterfly-lyrics.html https://youtu.be/QzcvRDWgRIE This is the official video for the song ...Zarina0124/06/2018 - 15:49
Voici le jour traducere
Think it reads pretty well now. Thing about this glue is that it's redundant in the English too, but he adds it anyway, like an afterthought. Wondering whether to add it to the French but to give ...
Gavin24/06/2018 - 15:45
Haha yes, I think we are long past the point where anybody can claim to master any of these bloated pieces of software. While trying to investigate my problem, I stumbled upon pretty hair-raising dis ...petit élève24/06/2018 - 15:44
Well I do read novels in French too. But it's true, adding another level of possible misunderstanding might be silly. ...Gavin24/06/2018 - 15:43
Just another "subtelty" he's so stuck to... ...Brat24/06/2018 - 15:37
...Green_Sattva24/06/2018 - 15:36
Ha-ha Pierre’s ‘frenchness’ ...Igeethecat24/06/2018 - 15:34
...Azalia24/06/2018 - 15:31
Роковы́е ...Green_Sattva24/06/2018 - 15:31
S4L1 not-negociable -> not negotiable or non-negotiable ? ...Brat24/06/2018 - 15:31
Just out of curiosity, which syllable do you stress «рОковые» или «роковЫе» ? ...Igeethecat24/06/2018 - 15:29
I've read a lot of his books (in French of course). "Роковые яйца" is one of my favourites, along with "Morphine" and some of his short stories from the Russian revolution era. ...petit élève24/06/2018 - 15:26
I won't be surprised if it was a Windows or Firefox update that for some reasons caused this strange behaviour. The more complex the system is, the more hard it is to find what exactly has gone wrong. ...Ivan U7n24/06/2018 - 15:24
thanks for the translation I can understand some part of the lyrics can be confusing, but let me give you just some clarifications [1] he says clearly "quise ser" in both the videoclip, the ...spnuze24/06/2018 - 15:24
If you want to read it (and you should), read English translation, please Double translation might not work well, unless you understand French by heart ...Igeethecat24/06/2018 - 15:23
Are you sure you want a translation in Old Hungarian? There's also "Hungarian" in the list and it refers to modern Hungarian spoken nowadays. ...Fary24/06/2018 - 15:13
...Green_Sattva24/06/2018 - 15:12
Looks to be correct now. But you might also want to change the language of your request, Old English doesn't mean modern English. ...Fary24/06/2018 - 15:11
薛明媛 artist
薛明媛 is the artist's name, right? It should be written in Latin letters in the main field. ...
Fary24/06/2018 - 15:09
Even his "Роковые яйца" short story proved way beyond my Russian. I tried following it with a bilingual edition and could hardly recognize half the words he used, let alone the grammar subt ...petit élève24/06/2018 - 15:09
...Green_Sattva24/06/2018 - 15:05
But you must read it in Russian Any, even a good one, translation won’t do the justice ...Igeethecat24/06/2018 - 15:00
Female names collection
Turkish: Ayşe - Ayşe - https://lyricstranslate.com/ru/mustafa-ceceli-ayşe-lyrics.html Leyla - https://lyricstranslate.com/ru/mustafa-ceceli-leyla-lyrics.html ...
Ferty Ferty24/06/2018 - 15:00
Hmm, maybe I'll track it down in French to give myself a workout! ...Gavin24/06/2018 - 14:57
Oh yes, Master and Margarita is a must read. The dialogs between Pilate and Jesus are among the most beautiful things I ever read (in French, unfortunately. Bulgakov's Russian is way too sophisticated ...petit élève24/06/2018 - 14:54
"The Master and Margarita" is a masterpiece, really! ...Green_Sattva24/06/2018 - 14:53
My grandfather traducere
Either that or now that I think of it, it could be referring to another "Lady", Our Lady of Guadalupe. Either way I'll leave it vague and up to readers to interpret it as they see fit, thanks. ...
phantasmagoria24/06/2018 - 14:52
Thanks, I see where the answer is ...Igeethecat24/06/2018 - 14:50
Thanks a lot for your explanation! The answer lies in the comment I posted right before this one ...Ove Eriksson24/06/2018 - 14:46
Ok, we can keep ‘sullen’, since foreigners understand it ...Igeethecat24/06/2018 - 14:43
Cuando Saúl se levantó contra David, David estaba tocando el arpa. (2x) Y los demonios que tenia Saúl lo quisieron matar, matar con una lanza (2x) Aunque el diablo se levante tú sigue tocando el ...Merari Velazquez24/06/2018 - 14:43
Such a great book - I think of it every time I'm on the M25 maybe due another re-read now that poor old Terry is no longer with us. I do not know this Russian book but it sounds rather wonderful! ...Gavin24/06/2018 - 14:58
Well, the official English title to this song published by the band and/or record company is "Sullen Sky, Lurid Clouds". I simply didn't dare to change that. ...Ove Eriksson24/06/2018 - 14:43
Спасибо! "Конторка", действительно, сюда лучше подойдёт. И про "keeps it in his pants" вы тоже верно подметили:) ...anna.baranova.754524/06/2018 - 14:44
well "gloomy" might be a better match, but "sullen" is pretty close and sounds nicer to me. It fits well the personification of the sky, I think. ...petit élève24/06/2018 - 14:42