Comentarii recente

Let it go, the discussion is over. ...padim7gr15/10/2018 - 22:06
Wtf (like wth) is not an offense, you don't insult anyone by this, it's just a slang phrase. Like "wtf is going on" etc... ...The Bride15/10/2018 - 22:06
Fair point, but I think I am done discussing this matter. ...padim7gr15/10/2018 - 21:57
The priest traducere
I rhink they say: "Apaga la luz, mi santa, que ya viene el día. ...
roster 3115/10/2018 - 21:57
@padim7gr You have been a user to our website since 10 weeks now. I'd recommend you to become familiar with the rules of this website. (see ->"Getting Started") Laws of LT Fir ...Hansi K_Lauer15/10/2018 - 21:55
Lo recibo con gusto. También puedes usar 'vosotros'. ...roster 3115/10/2018 - 21:45
LOL don't try to make me seem like something I am not, I was reading fast and I didn't pay attention to what you meant. And WTF stands for "what the f*ck". Let's put a period here, this conversati ...padim7gr15/10/2018 - 21:41
No reason to get exighted, Padim. The "baby" is your project, the collection of songs about Athens. What have you thought I am talking about? Why do you suppose I should know what "WTF" stands for, ...Hansi K_Lauer15/10/2018 - 21:33
You used a rather peculiar metaphor and I was stunned at first. You know what is stands for, don't play dumb. Good night! ...padim7gr15/10/2018 - 21:27
Exhibidor traducere
Puede ser una pancarta o un mostrador. Si hay alguna persona rusa que hable español, sería bueno que especificara. Los versos son tan surrealistas que todo vale, yo creo. ¡Saludos! ...
netokor15/10/2018 - 21:27
thanks to you for the translation ...spnuze15/10/2018 - 21:25
@padim7gr You initiated this collection. So you decide which songs you want to make part of it, and which ones not. Do I see that wrong? And ... what does "WTF" stand for? ...Hansi K_Lauer15/10/2018 - 21:20
Yeah, I don't get it either, @Hansi K_Lauer... WTF ...padim7gr15/10/2018 - 21:13
"Your baby"? WTH? ...The Bride15/10/2018 - 21:12
@padim7gr It's your baby. I'd say it is the same melody, the musical arrangement and tempo are different though, and the words are quite different, even in the meaning. So, I would say it is two d ...Hansi K_Lauer15/10/2018 - 21:08
Chameno Kormi traducere
Μηπως να τη σουλωπωσεις λιγο; ...
The Bride15/10/2018 - 21:07
Slave traducere
Doesn't make much sense oftentimes in English, the grammar is very incorrect, and sometimes isn't really what I understood in German at all. ...
RebeccaRaeW15/10/2018 - 20:57
Aşk Bitsin cântec ...
burayfan15/10/2018 - 20:49
Παιζει αυτο να ειναι το πιο νορμαλ τραγουδι τους..Ευγε! ...The Bride15/10/2018 - 20:47
Exhibidor traducere
Hola ¿Qué es un exhibidor? Yo lo traduciría más bien como "visualización", pero a lo mejor hay otra alternativa mejor. ...
Sandra Martín15/10/2018 - 20:46
Αίμα μου traducere
Desert νομίζω σημαίνει εγκαταλείπουν. Όταν οι άλλοι θα σε εγκαταλείψουν όταν τους χρειαστείς, εγώ θα είμαι εκεί. ...
Lucky Penny15/10/2018 - 20:44
Roll my way νομίζω εννοεί κυλούν/έρχονται στον δρόμο του, δεν τυλίγουν κάτι ...Lucky Penny15/10/2018 - 20:34
Marchin' On cântec
It's "whether you're big or small" not "whether you're big our you're small"! ...
Sanderijn15/10/2018 - 20:18
Όταν λέει cut my lip, δεν πρέπει να μεταφραστει σε παροντικό χρόνο? Επειδή το τραγούδι μιλά για κάτι αρνητικό που π ...Lucky Penny15/10/2018 - 20:15
Time cântec
He says "I'll just say hello", not "How'd you say help" (source: lyrics video on his channel) ...
Sanderijn15/10/2018 - 20:15
who sing this song is Levent Yüksel name of the song Ya Sonra lyrics have ...anna gül15/10/2018 - 19:52
can anyone verify which original song this parody is based on ? ...SaintMark15/10/2018 - 19:51
Your Explanation is vague and may confuse others. Articles'Al/El' ('The' in English & 'Le/La/Les in French') are present and certainly widely used in Arabic, but as it should be expected, it's used i ...web398215/10/2018 - 19:31
video only contains first part. second part missing. probably there's a better video. ...SaintMark15/10/2018 - 19:29
Hi, sorry to intrude, there is a mistake ktana: And let is go home - And let US go home Toda raba and shookran! ...Andrew Parfen15/10/2018 - 19:26
this should be turned into a real opera and played in moscow bolshoi theatre. ...SaintMark15/10/2018 - 19:26
most good "new" songs are just meh versions of old classics: ...SaintMark15/10/2018 - 19:21
Kurdistan traducere
ahmetyal15/10/2018 - 19:14
very many(!) of his songs are here: ...SaintMark15/10/2018 - 19:11
The priest traducere
So I don't deserve a "thanks" for amending my translation? ...
rahela24415/10/2018 - 19:08
The priest traducere
Thanks ...
rahela24415/10/2018 - 19:03
The priest traducere
Thank you, Rahela. Please don't apologize for such a little thing. We are happy to have Rosa (roster 31), who prevents us from making errors. apaga la luz, que santa, que ya viene el día. tu ...
Valeriu Raut15/10/2018 - 19:04
Kotak artist
no they are the same artist. they need to be merged. a mod must do it. ...
SaintMark15/10/2018 - 19:00
The priest traducere
Valeriu I'm so sorry for "the doctor". I don't know how this could happen to me. I hope you don't mind. ...
rahela24415/10/2018 - 18:57
The priest traducere
Apaga la luz que santa please help me I don't get IT what does IT mean ...
rahela24415/10/2018 - 18:50
The priest traducere
OMG now I get IT. How embarassing. This happens when you don't use a Language for a long time. ...
rahela24415/10/2018 - 18:42
Opium traducere
I can tell you your version sounds classy in French. It was a pleasure to translate. ...
ingirumimusnocte15/10/2018 - 18:40
The priest traducere
Thanks, so I should change it to priest ? ...
rahela24415/10/2018 - 18:37
someone? something? Thank you ♥ ...elielhillel15/10/2018 - 18:36
Gracias Rosa. Sí, tienes razón. En francés, VOUS puede significar USTED o USTEDES. Ahora me doy cuento de que "mes amis" obliga el uso de USTEDES. Además, HEUREUX puede significar FELIZ o F ...Valeriu Raut15/10/2018 - 18:50
The priest traducere
Because 'the doctor" is a priest. I wanted Valeriut to let you know. Mine was just a silly joke. Sorry ...
roster 3115/10/2018 - 18:27
Opium traducere
Well, so you won and now nobody will be upset that my version is not a translation as I deleted it. Lol. And nobody would find it under my name so unless I am banished from here as well, I am posting ...
BlackSea4ever15/10/2018 - 18:27
El cura cântec
2018-10-15 Un ajuste. En lugar de: apaga la luz que Santa Fe ya viene el día. Ahora está: apaga la luz que santa, que ya viene el día. ...
Valeriu Raut15/10/2018 - 18:24
The priest traducere
I'm sorry I don' t get what you're saying .Is this a comment on my translation or the song in general? ...
rahela24415/10/2018 - 18:21
Mereu traducere
Hello, Anna I”ll correct that line, thank you! ...
Super Girl15/10/2018 - 18:10
Flower water traducere
Elle a une belle voix en tous cas. C'est touchant. ...
ingirumimusnocte15/10/2018 - 17:56
Flower water traducere
I never heard her until now. But why does the melody sound so familiar? ...
BlackSea4ever15/10/2018 - 17:50
Flower water traducere
Thanks. I think Amélie Morin sang very well, although she is little known, and the lyrics are really nice. ...
Jadis15/10/2018 - 17:26
The priest traducere
El 'doctor' hace más fácil la situación. ...
roster 3115/10/2018 - 17:26
My Other Half traducere
Ты мне нужна means "I need you", not "you need me". ...
russkayamuzika15/10/2018 - 17:24
Sheep wool traducere
Quite interesting translation. Only I would have said (for instance) : Let's shear, let's shear Let's shear the wool of sheep (to save the rhythm) ...
Jadis15/10/2018 - 17:23
"Deep in my heart" or "within"? ...Marica Nicolska15/10/2018 - 17:23
"à coquin, coquin et demi" sounds more natural to my French ears. The expression also works with other names like malin, voleur... Any activity where you could meet your match. ...ingirumimusnocte15/10/2018 - 17:18
The source lyrics have been updated. Please review your translation. Changes made (besides capitalization and commas): "nuage" -> "nuages" "soi" -> "sol" ...Sciera15/10/2018 - 16:53
The source lyrics have been updated. Please review your translation. Changes made (besides capitalization and commas): "nuage" -> "nuages" "soi" -> "sol" ...Sciera15/10/2018 - 16:53
The source lyrics have been updated. Please review your translation. Changes made (besides capitalization and commas): "nuage" -> "nuages" "soi" -> "sol" ...Sciera15/10/2018 - 16:53
Chinks of Light traducere
The source lyrics have been updated. Please review your translation. Changes made (besides capitalization and commas): "nuage" -> "nuages" "soi" -> "sol" ...
Sciera15/10/2018 - 16:53
Valon halkomat traducere
The source lyrics have been updated. Please review your translation. Changes made (besides capitalization and commas): "nuage" -> "nuages" "soi" -> "sol" ...
Sciera15/10/2018 - 16:53
Thanks for pointing that out! I checked with the official lyrics in the booklet and they confirm it. Also corrected some also smallish mistakes. ...Sciera15/10/2018 - 16:51
Nti Sbabi cântec
In video she makes a kind of mash-up to 2 songs neither of which is hers. So, these lyrics don't belong neither to the song title of which is written here, nor to the clip ...
Eagles Hunter15/10/2018 - 16:48
My pleasure (: ...Eyzihan Babaoğlu15/10/2018 - 16:46
Браво ...Eagles Hunter15/10/2018 - 16:39
And I like this one. I believe it's the original one, and besides it matches the lyrics. Loved that movie! ...Andrew Parfen15/10/2018 - 17:08
Dear Vale, A pesar de que el original está en francés, quiero hacerte una observación: Cuando dice "mes amis" indica que está hablando a todos ellos, ¿no? Por lo tanto el título y consecuente ...roster 3115/10/2018 - 16:37
Judging from the English and Russian translations, I suppose an Albanian might take offense. Or did I miss the point of the song? ...ingirumimusnocte15/10/2018 - 16:35
Lloré traducere
Tú traducción es muy bien. A mi me ayudo mucho para traducir en mi idioma, porque español entiendo mejor que ingles y amo. La idea es clarisima.. Todo exelente. Saludoos :))) ...
Sanja9415/10/2018 - 16:28 Du'ti Lenã s'badzã cãldarea Lena, mãratã ea Nu mi ducu cã nj'iasti fricã Lena, musheatã ea ...Voldimeris15/10/2018 - 16:26
Lloré traducere
La idea está clara. Es sólo un pequeño error gramatical. Gracias por tu aceptación ...
roster 3115/10/2018 - 16:25
Lloré traducere
La traducción tiene unos cuantos errores, que no toco porque no sé lo que dice en ukraniano. Sólo quiero indicar: "menas palabras" --> " menos palabras ". ...
roster 3115/10/2018 - 16:22
Lloré traducere
Si, es mi error, perdon. :)) Soy de Serbia y solo quiciera decirte que Горять - significa arder. Es casi igual como en mi idioma nativa - Goreti. Muchos saludos. ...
Sanja9415/10/2018 - 16:20
Lloré traducere
Sanja94 wrote: Los puentes no brillan si no arden - gorit Arden, los puentes arden ¿No será, más bien, "sino" ? ...
roster 3115/10/2018 - 16:15
Lloré traducere
Los puentes no brillan si no arden - gorit Arden, los puentes arden ...
Sanja9415/10/2018 - 16:08
Jammu Africa cântec
Well, that's a good idea. I'll proceed to change the language ...
rmendes15/10/2018 - 16:06
Thank you! ...Freda15/10/2018 - 15:56
Mereu traducere
Hi Supergirl. I want tell you that your translation is based on the english one, that was done on a previous text, whose first line was wrong: "ognuno è un cantastoria". The right one is "Ognuno ha t ...
annabellanna15/10/2018 - 15:37
Thank you for your assistance, could you help me with the other transcriptions of this same singer, please? ...dhani.ramirez15/10/2018 - 15:36
ملك *فرنسا not ملك الفرنسا There is no such word like الفرنسا in Arabic ...Eagles Hunter15/10/2018 - 15:21
[quote=Eagles Hunter] ...dionysius15/10/2018 - 15:17
Carmen Campagne est décédée le 4 juillet 2018. ...Jadis15/10/2018 - 15:14 ...Eagles Hunter15/10/2018 - 15:14
Kotak artist
I don't know how to merge it... So, I added a related item. ...
alexandresousamachado15/10/2018 - 15:03
Vale, ¿por qué no está completo? ...roster 3115/10/2018 - 14:54
Hvalaaa ti na prevodu.... ...Sanja9415/10/2018 - 14:48
Marie Blanche traducere
"keine Rolle spielen" is the same as "egal sein", I could have also chosen "was macht das schon". I just found that "welche Rolle spielt es" sounded a bit more poetic and had a nicer flow as part of a ...
mk8715/10/2018 - 14:32
These lyrics have a lot of mistakes. The original lyrics are this: Κοιτάζω γύρω μου μα πάλι στις σκιές παραπατάω Δεν το περίμενα αυτό σου ...Pablo Merino Fernández15/10/2018 - 14:35
navailenis15/10/2018 - 13:55
Jammu Africa cântec
Here are the French bits. You might want to change the request language now. People from Senegal would most likely understand French anyway. No idea which language it is though. Wolof is likely, bu ...
ingirumimusnocte15/10/2018 - 13:52
Jammu Africa cântec
Might be. Unfortunately, we don't have many African users on here and the few we have aren't active anymore. GT doesn't even have Wolof in their language list, so it doesn't recognise the text, but ju ...
DarkJoshua15/10/2018 - 13:46
Oh, ja, natuurlijk! Goeie, thanks! ^^ ...Ambroisie15/10/2018 - 13:46
All Again cântec
Here's the audio of "All Again,:" ...
Kike F.H.15/10/2018 - 13:44
Jammu Africa cântec
Probably is wolof ...
rmendes15/10/2018 - 13:41
Hamrer Hippyer traducere
Hi, I believe the very last line of the original lyrics is: Alu misyrki As stated in the Panel 3 of the Eggja stone inscription: ...
Roman Klabal15/10/2018 - 13:40
Jammu Africa cântec
This is not French. There are some lines in French, but for the most part this song seems to be sung in an African language (highly doubt it's a creole). ...
DarkJoshua15/10/2018 - 13:47
Please translate în english. ...raicu cristiana15/10/2018 - 13:33