Aimer - Ref:rain (traducere în Spaniolă)

Japoneză

Ref:rain

Raining 夏の午後に 通り雨 傘の下
Kissing 濡れた頬に そっと口づけた
あの季節に まだ焦がれている
 
Miss you 窓の外に 遠ざかる景色たち
Breezing 虹が見えた すぐに消えそうで
雨 明日は降らなければいい
 
何も手につかずに 上の空の日々
Nothing but you're the part of me
 
まだ 足りなくて
まだ 消えなくて
重ねた手のひらから幼さが
What a good thing we lose?
What a bad thing we knew
そんなフレーズに濡れてく 雨の中
 
ただ 足りなくて
まだ 言えなくて
数えた日の夢からさよならが
What a good thing we lose?
What a bad thing we knew
触れられずにいれたら 笑えたかな?
 
Calling 白い息が 舞いあがる 空の下
Freezing 強い風に 少しかじかんだ手と
弱さをポケットの中に
 
どこを見渡しても 通り過ぎた日々
Nothing but you're the part of me
 
また 触れたくて
ただ 眩しくて
思わず目をそらした
優しさに
I wanna sleep in your feel
I wanna see you in the deep
そんなフレーズを並べた詩を 今
 
あの帰り道 バスに揺られて
叶うはずもない様な夢を見た
I wanna sleep in your feel
I wanna see you in the deep
繰り返す季節に 慣れないまま
 
もう少しくらい大人でいれたら 何て言えただろう?
 
まだ 足りなくて
まだ 消えなくて
重ねた手のひらから幼さが
What a good thing we lose?
What a bad thing we knew
そんなフレーズに濡れてく 雨の中
 
ただ 足りなくて
まだ 言えなくて
数えた日の夢からさよならが
What a good thing we lose?
What a bad thing we knew
触れられずにいれたら 笑えたかな?
 
Postat de Heidr la Joi, 11/01/2018 - 23:17
Ultima oară editat de Heidr în data Marţi, 20/02/2018 - 17:31
Aliniază paragrafe
traducere în Spaniolă

Estribillo

Lloviendo, en una lluvia de una tarde de verano bajo un paraguas
Besándome, besé suavemente tu mejilla húmeda
Todavía estoy esperando esa temporada
 
Te echo de menos, afuera de mi ventana el escenario se desvanece
Breezing, vi un arcoiris que parecía desaparecer de inmediato
Espero que no llueva mañana
 
Incapaz de concentrarse en nada, he estado soñando despierto en estos días
Nada más que tú eres parte de mí
 
Todavía no es suficiente
Todavía no se desvanecerá
La inocencia todavía está en las palmas de nuestras manos unidas
Qué cosa tan buena que perdemos?
Qué cosa tan mala que sabíamos
Estoy empapado de estas frases como si hubiera estado bajo la lluvia
 
Todavía no es suficiente
Todavía no puedo decir
El adiós que soñé en los días en que he estado contando
Qué bueno que perdemos
Qué cosa tan mala que sabíamos
Si nunca hubiéramos tocado, ¿estaríamos sonriendo ahora?
 
Llamando, debajo de un cielo donde nuestras blancas respiraciones se disparan
Congelación, el fuerte viento me da frío
Y junto con mi debilidad, están dentro de mis bolsillos
 
No importa dónde mire, los días me han pasado
Nada más que tú eres parte de mí
 
Todavía quiero sentirte
Pero estás tan radiante
Que instintivamente aparto los ojos
Desde la luz de tu bondad
Quiero dormir en tu sentir
Quiero verte en lo profundo
Estas frases alinearon la canción que canto ahora
 
Haciendo el mismo camino a casa, acunado por el autobús
Vi un sueño que parecía que no se haría realidad
Quiero dormir en tu sentir
Quiero verte en lo profundo
Todavía no estoy familiarizado con la repetición de los mismos eventos de esa temporada
 
Si hubiera sido un poco más maduro, ¿qué podría haber dicho?
 
Todavía no es suficiente
Todavía no se desvanecerá
La inocencia todavía está en las palmas de nuestras manos unidas
Qué cosa tan buena que perdemos?
Qué cosa tan mala que sabíamos
Estoy empapado de estas frases como si hubiera estado bajo la lluvia
 
Todavía no es suficiente
Todavía no puedo decir
El adiós que soñé en los días en que he estado contando
Qué bueno que perdemos
Qué cosa tan mala que sabíamos
¿Podrías reírte si no te tocaran?
 
Postat de Jane Uzumaki la Sâmbătă, 24/02/2018 - 22:42
Adaugat ca răspuns la cererea Merfi
Mai multe traduceri ale cântecului „Ref:rain”
SpaniolăJane Uzumaki
See also
Comentarii