Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
Acțiune
Marimea fontului
Versuri originale

La pansé versuri

Ogni giorno cambi un fiore
e lo appunti in petto a te...
Stamattina, sul tuo cuore,
ci hai mettuto una pansé...
 
E perché ce l'hai mettuta?
se nun sbaglio l'ho capito...
Mi vuoi dire, o bella fata,
che tu pensi sempro a me...
 
Ah!
Che bella pansé che tieni,
che bella pansé che hai...
me la dai?
me la dai?
me la dai la tua pansé?
 
Io ne tengo un'altra in petto
e le unisco tutt'e due:
Pansé mia e pansé tua...
in ricordo del nostro amor!
 
Questo sciore avvellotato,
tanto caro io lo terrò...
Quando si sará ammosciato,
io me lo conserverò....
 
Ci ha tre petali, tesoro,
e ogneduno ci ha un pensiero...
sono petali a colori:
uno giallo e due marrò...
 
Ah!....
Che bella pansé che tieni,
che bella pansé che hai...
me la dai?
me la dai?
me la dai la tua pansé?
 
Tu sei come una fraffalla
che svolacchia intorno a me...
Poi ti appuoi sulla mia spalla
con il pietto e la pansé...
 
Io divento un mammalucco,
poi ti vaso sulla bocca
e mi sembra un tricchi-tracco
questo vaso che do a te!
 
Ah!....
Che bella pansé che tieni,
che bella pansé che hai...
me la dai?
me la dai?
me la dai la tua pansé?
 
Io ne tengo un'altra in petto
e le unisco tutt'e due:
Pansé mia e pansé tua...
in ricordo del nostro amor!
 

 

Traduceri ale cântecului "La pansé"
Renato Carosone: Top 3
Comentarii
snowbladesnowblade    Luni, 31/07/2017 - 06:50

The language of this song is Italian not English. As it stands I can't request a translation to English... can this be corrected? Thanks.

RadixIceRadixIce
   Luni, 31/07/2017 - 08:35

Corrected, thanks for reporting. You may report mistakes and etc here

snowbladesnowblade    Luni, 31/07/2017 - 08:33

Thanks a lot. Just so you know, your link leads to yet another lyrics page.

RadixIceRadixIce
   Luni, 31/07/2017 - 08:34

Oh, sorry yes, wrong copy-paste :D Check it, again, I corrected.

Berny DevlinBerny Devlin    Vineri, 25/08/2017 - 13:45

Hello, the language of this famous and censored song is Neapolitan, not Italian.
A little question: in the video the voice is that of Roberto Murolo. Why?

For example, it may be used this video, with Renato Carosone singing and playing the piano https://www.youtube.com/watch?v=eaNcmtGn-UU

Thank you in advance, best regards

RadixIceRadixIce
   Vineri, 25/08/2017 - 16:12

I corrected the language and changed the video. Hope it's okay now. And as for your question, the submitter cannot answer it, because the submitter seems to be long gone. and neither I know Italian nor I've heard this song before. But sorry for inconvenience.

snowbladesnowblade    Duminică, 27/08/2017 - 10:47

Joke's on me, I have to get better at differentiating Italian dialects... Why was it censored? I'm thinking it must be because of what he meant with "pansé", but I digress.

Berny DevlinBerny Devlin    Duminică, 27/08/2017 - 11:18

You are right!!! It was really a scandal in Italy.
Only a lot of years after the recording, the song was covered by other artists and broadcasting in radio and television.
Have a nice day!
Kate

snowbladesnowblade    Duminică, 27/08/2017 - 16:49

Good thing you mentioned it. The song is waaaay too catchy and should I end up in Italy again I don't want to be caught singing this. Thanks for the heads up! xDD

Berny DevlinBerny Devlin    Duminică, 27/08/2017 - 17:15

But things are changed...I think that just a few people, in Italy, would be shocked if you were singing it. It is much worse now, in the content of the songs, especially rap.
Bye, see you soon
K

Berny DevlinBerny Devlin    Vineri, 25/08/2017 - 18:20

:) *thumbs_up* Thank you for your kindness!!! It 's just a question of precision, not a fault;not everyone knows Italy and its idioms. Best regards.

Trofin MarianaTrofin Mariana    Sâmbătă, 22/02/2020 - 16:29

In questa canzone la parola pansé ha doppio senso. Significa il fiore pansé , e si può confondere con la pancea. ( pancea mia e pancea tua...In ricordo del nostro amor)

Alberto ScottiAlberto Scotti    Luni, 04/10/2021 - 17:00

Si potrebbe scrivere il titolo correttamente per favore? "La pansè" e non "la panse"

Fratelli d'ItaGliaFratelli d'ItaGlia    Luni, 04/10/2021 - 17:39

Ciao, veramente si scrive pansé.
Comunque puoi richiedere la modifica o rimozione di un errore qui
https://lyricstranslate.com/it/forum/incorrect-information-lyricstitleso...
Sei avessi difficoltà a spiegarti con l'inglese e non volessi utilizzare un traduttore automatico, puoi usare un generatore di testo barrato
https://it.piliapp.com/cool-text/strikethrough-text/
per indicare cosa va rimosso o corretto
Es. di messaggio:
Title:   ̶l̶a̶ ̶p̶a̶n̶s̶e̶ ̶ ̶ La pansé
Thanks
https://lyricstranslate.com/it/renato-carosone-la-panse-lyrics.html

altermetaxaltermetax
   Luni, 04/10/2021 - 21:42

Titolo corretto. La prossima volta però scrivi nel forum come ha detto @Fratelli d'ItaGlia.

Alberto ScottiAlberto Scotti    Miercuri, 06/10/2021 - 00:26

A dire il vero è un discreto sbattimento. Su queste pagine aggiungo e verifico un sacco di testi e trovo un mare di errori, dovrei riempire il forum. Io lo scrivo nei commenti, perché così faccio subito, vedo l'errore e segnalo. Se devo andare ogni volta nel forum impazzisco. Se poi nessuno corregge, amen. Io ci provo.

Fratelli d'ItaGliaFratelli d'ItaGlia    Miercuri, 06/10/2021 - 13:41

Guarda che postare sul forum richiede solo un paio di passaggi. Una volta che hai pubblicato il primo messaggio, per pubblicarne altri devi solo andare nella tua sezione "commenti fatti" e ritroverai subito il forum che ti serve. Non è che ogni volta devi cercare quel forum tramite la facciata principale del sito. Comunque sei libero di fare come vuoi