-
Θέμα Χρόνου → traducere în Turcă
✕
Corectură cerută
Versuri originale
Θέμα Χρόνου
Φωτα ανοιχτα να ρθεις και τα κλειδια απ εξω
να δουμε τ αστρα απο το μπαλκονι μας μαζι
ηθελα πλαι σου την οποια μου ζωη,να την ξοδεψω
Φωτα ανοιχτα αν δεις απο τα πελαγα σου
ειναι οι φαροι που σε γλυτωναν συχνα
αν εχεις μπλεξει στα σκοταδια τα πυκνα
τα χω ακαλυπτα ακομα τα κενα
θεμα χρονου μου πες θα περασει
και ομως δεν σε εχω ξεπερασει
καθε ευχη που κανω εχει σπασει,τι να ευχηθω
Θεμα χρονου ειναι καθε πονος
ομως δεν με περνει αλλος δρομος
στεκεται ακινητος ο χρονος, ιδια σ αγαπω
Φωτα ανοιχτα να μπεις και να μοου πεις ακομα
να υποκυψω στων φιλιων τον πειρασμο
να μην προβλεπουν και καινουργιο χωρισμο, τελεια κομα
Φωτα ανοιχτα να βρεις και το λιμανι που χες
στην αποβαθρα τον οριζοντα κοιτω
και στη σιωπη σου το μεγαλο βουητο
καραβι το ονειρο το αφησα
Θεμα χρονου μου πες θα περασει
και ομως δεν σε εχω ξεπερασει
καθε ευχη που κανω εχει σπασει, τι να ευχηθω
Θεμα χρονου ειναι καθε πονος
ομως δεν με περνει αλλος δρομος
στεκεται ακινητος ο χρονος, ιδια σ αγαπω
Θεμα χρονου μου πες θα περασει
και ομως δεν σε εχω ξεπερασει
καθε ευχη που κανω εχει σπασει, τι να ευχηθω
Θεμα χρονου ειναι καθε πονος
ομως δεν με περνει αλλος δρομος
στεκεται ακινητος ο χρονος, ιδια σ αγαπω
Postat de kiskakukk la 2016-02-15
Ultima oară editat de Miley_Lovato în data 2021-12-18
Traducere
Bu bir zaman meselesi
Işıklar açık gelebilesin diye ve anahtar kapıda
Birlikte balkondan yıldızlara bakabilelim diye
Ömrümü senin yanında geçirmek istiyorum
Seyahat ettiğin bu denizlerden ışıkları görebilirsen
Bu seni sık sık kurtaracak deniz fenerleri
Eğer derinlerde karanlığı yakalarsan
Hala uçurumları görüyorum
Bu bir zaman meselesi bana geçeceğini söyledin
Ve henüz seni hala atlatmadım
Her dilek beni ayrı düşmüş yapar, başka ne dileyebilirim?
Bu bir zaman meselesi gidilecek her acı için
Ama aşağı giderek diğer yolu göremiyorum
Zaman hala duruyor, hala aynı şekilde seni seviyorum
Işıklar hala açık gelip bana anlatabilesin diye
Öpücüklerinin günaha sokmasına teslim olmak
Ve bu sezmek değil yeni bir ayırma dönemi
Işıklar açık limanı bulabilesin diye daha önce yaptın
Ufuktan iskeleye bakıyorum
Ve hayali terk ediyorum, bir gemi gibi
Sessizliğinin hışırtılarında
Bu bir zaman meselesi bana geçeceğini söyledin
Ve henüz seni hala atlatmadım
Her dilek beni ayrı düşmüş yapar, başka ne dileyebilirim?
Bu bir zaman meselesi gidilecek her acı için
Ama aşağı giderek diğer yolu göremiyorum
Zaman hala duruyor, hala aynı şekilde seni seviyorum
Bu bir zaman meselesi bana geçeceğini söyledin
Ve henüz seni hala atlatmadım
Her dilek beni ayrı düşmüş yapar, başka ne dileyebilirim?
Bu bir zaman meselesi gidilecek her acı için
Ama aşağı giderek diğer yolu göremiyorum
Zaman hala duruyor, hala aynı şekilde seni seviyorum
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 4 times |
Postat de The dog of kremlin la 2019-04-12
Adaugat ca răspuns la cererea TC Işıkdmr
✕
Te rugăm să ajuți la traducerea cântecului „Θέμα Χρόνου”
Collections with "Θέμα Χρόνου"
1. | Greek - Serbian Covers Vol.1 |
Yiannis Ploutarhos: Top 3
1. | Γιατί έχω εσένα (Giatí écho eséna) |
2. | Αχ κορίτσι μου (Ah Koritsi Mou) |
3. | Περνάς Καλά (Pernás Kalá) |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Στίχοι: Ελένη Γιαννατσούλια
Μουσική: Φοίβος
https://vimeo.com/154614909