à peine notre amour esquissé -> as I understand it, it's not about their love being hard to see, rather just beginning, like a drawing taking shape.
✕
Traducere
A summer romance
The intoxicating perfume of the summer
Cradled us in its arms
In the abyss of your passionate eyes
Beautiful and fragile, you dragged me in
It's a summer romance
A one night stand
But which we think back to
With eyes full of sorrow
With the same helplessness
Faced with the murderous time
Whose indolence orphans
There is not a single moment
That I'm not thinking of you
Even when the thunder roars
I hear the sound of your voice
This voice unique in all the world
That repeats to me a hundred times
"I love you, I love you" don't you leave
But with our love hardly taking shape
We had to be separated
And the shore was slowly emptied
Of our pictures scattered in the wind
It's a summer romance
A one night stand
But which we think back to
With eyes full of sorrow
With the same helplessness
Faced with the murderous time
Whose indolence orphans
There is not a single moment
That I'm not thinking of you
Even when the thunder roars
I hear the sound of your voice
This voice unique in all the world
That repeats to me a hundred times
"I love you, I love you" don't you forget me
It's a summer romance
A one night stand
But which we think back to
With eyes full of sorrow
With the same helplessness
Faced with the murderous time
Whose indolence orphans
There is not a single moment
That I'm not thinking of you
Even when the thunder roars
I hear the sound of your voice
This voice unique in all the world
That repeats to me a hundred times
"I love you, I love you" don't you forget me
It's a summer romance
A one night stand
But which we think back to
With eyes full of sorrow
With the same helplessness
Faced with the murderous time
Whose indolence orphans
There is not a single moment
That I'm not thinking of you
Even when the thunder roars
I hear the sound of your voice
This voice unique in all the world
That repeats to me a hundred times
"I love you, I love you" don't you forget me
It's a summer romance
A one night stand
But which we think back to
With eyes full of sorrow
With the same helplessness
Faced with the murderous time...
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 4 times |
Thanks Details:
Utilizator | Înainte cu |
---|---|
JiangnanYouzi _ | 3 ani 9 luni |
Azalia | 3 ani 9 luni |
Guest | 3 ani 9 luni |
Vizitatorii au mulţumit odată
Postat de Emika Allens la 2020-07-09
Adaugat ca răspuns la cererea JiangnanYouzi _
✕
Christophe Rippert: Top 3
1. | Un amour de vacances |
2. | Rien que du brouillard |
3. | Les garçons se cachent pour pleurer |
Comentarii
Yeah, I got that it has a meaning similar to "outlined" but I didn't know how to express it. I was thinking maybe I vould put something like "hardly formed". I'm not sure how it sounds though.
what about "hardly taking shape"? Just trying my English like a little kid eagery awaiting the validation of grown-ups :)
That didn't cross my mind actually! It's exactly what I've been struggling to come up with all day long! Thanks! :)
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
Super Membru Binge Watching Music Lover
Contribuţie: 89 traduceri, 40 cântece, 1 collection, i s-a mulţumit de 438 de ori, a rezolvat 42 de cereri a ajutat 20 membri, transcris 6 songs, a adăugat 3 expresii, a explicat 11 expresii, a lăsat 105 comentarii, added 19 annotations
Limbi: nativ Engleză, fluent Franceză, Greacă
Hope you like this translation! Enjoy!