✕
Corectură cerută
Versuri originale
Revedere
Codrule, codruțule,
Ce mai faci, drăguțule,
Că de când nu ne-am văzut
Multă vreme au trecut
Și de când m-am depărtat,
Multă lume am îmblat.
Ia, eu fac ce fac demult,
Iarna viscolu-l ascult,
Crengile-mi rupându-le,
Apele-astupându-le,
Troienind cărările
Și gonind cântările;
Și mai fac ce fac demult,
Vara doina mi-o ascult
Pe cărarea spre izvor
Ce le-am dat-o tuturor,
Împlându-și cofeile,
Mi-o cântă femeile.
Codrule cu râuri line,
Vreme trece, vreme vine,
Tu din tânăr precum ești
Tot mereu întinerești.
Ce mi-i vremea, când de veacuri
Stele-mi scânteie pe lacuri,
Că de-i vremea rea sau bună,
Vântu-mi bate, frunza-mi sună;
Și de-i vremea bună, rea,
Mie-mi curge Dunărea,
Numai omu-i schimbător,
Pe pământ rătăcitor,
Iar noi locului ne țânem,
Cum am fost așa rămânem:
Marea și cu râurile,
Lumea cu pustiurile,
Luna și cu soarele,
Codrul cu izvoarele.
Traducere
Свидание
— Как живешь, лесок родимый?
Как проводишь вёсны, зимы?
С давних пор, как мы расстались,
Годы быстрые промчались,
Уезжал надолго я
В чужедальние края.
— Я, как прежде, милый мой,
Вьюгу слушаю зимой, —
Вьюга ветки гнет мои,
Подо льдом таит ручьи,
Певчих пташек разгоняет,
Снегом тропки заметает…
Я, как прежде, милый мой,
Светлым летом и весной
Дойну слушаю свою:
Там, где тропочка к ручью,
Зачерпнув в кувшин водицы,
Дойну мне поют девицы.
— Лес мой с тихими ручьями,
Годы мчались за годами,
Ты ж не сохнешь, не редеешь,
Год от году молодеешь…
— Что мне время, коль навеки
Звездным блеском полны реки,
И ненастье ль, ведро ль будет —
Ветер в листьях песню будит;
В ясный день, в густую хмарь
Мой Дунай течет, как встарь.
Только в людях перемены
Непрерывны, непременны,
Мы ж остались те, что были,
Облик свой не изменили, —
Речки те же и поныне,
Те же горы и пустыни,
Та же синева небес,
То же солнце, тот же лес.
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 25 times |
© Vladimir Sosnin
Postat de Voldimeris la 2016-03-23
Adaugat ca răspuns la cererea Тима Пупкин
Comentariile autorului:
Перевод М. Петровых
Sursa de traducere:
✕
Mihai Eminescu: Top 3
1. | Luceafărul |
2. | Glossă |
3. | La steaua |
Idioms from "Revedere"
1. | с давних пор |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
Suntem în cuvânt şi-n toate, floare de latinitate...
Nume: Vladimir
Rol: Moderator Retras
Contribuţie: 4682 traduceri, 287 transliterații, 538 cântece, 2 collections, i s-a mulţumit de 20334 de ori, a rezolvat 1286 de cereri a ajutat 516 membri, a transcris 45 cântece, a adăugat 168 expresii, a explicat 188 expresii, a lăsat 1315 comentarii
Limbi: nativ Rusă, fluent Română, advanced Engleză, Spaniolă, intermediate Aromână, Italiană, Portugheză, Ucraineană, beginner Azeră, Bulgară, Poloneză, Turcă
Mihai Eminescu, 1850-1889
(Convorbiri Literare, XIII, 7, 1 octombrie 1879)