Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
  • Mano Negra

    Ronde de nuit → traducere în Germană

Acțiune
Marimea fontului
Traducere
Swap languages

Nachtwache

Im Herzen der verschlafenen Stadt
ruhen Millionen von unterwürfigen Menschen.
Niemand sonst, der durch die Nacht heult als der alte Clochard unter der "Marien-Brücke".
 
In den Straßen gibt's nur noch Wachen.
Alle 'Wilden'1 sind im Gefängnis.
Alles ist so ruhig, dass es schon faul riecht.
Paris wird vor Langeweile krepieren.
 
Der 'Baron', der im Bürgermeisterhaus regiert, will dass Alle geräuschlos zu Bett gehen.
Die Betten, die quietschen, sind verboten,
Schnarchen wird noch toleriert - dankeschön.
 
(Kein Lärm mehr, das ist die Nachtwache)
 
Geht voran, Ihr Kinder des Vaterlandes, gegen die Tyrannei, mit der dieser Idiot, gewählt von finsteren Schurken, uns berieselt.
 
Paris stirbt heute, dadurch, sich einem Banditen übergeben zu haben,
Einem Bastard, der ihr2 ihre schlaflosen Nächte3genommen hat.
 
Paris des nachts, das ist vorbei.
Paris wird krepieren vor Langeweile.
Paris stirbt, gebt ihr ihre durchzechten Nächte zurück!
 
(Kein Lärm mehr! - das ist die Nachtwache)
 
Das ist jetzt das Motto für die Nacht. ....
 
Versuri originale

Ronde de nuit

Fă click aici pentru a vedea versurile originale (Franceză)

Mano Negra: Top 3
Comentarii