Sakan al-Layl (traducere în Engleză)

Publicitate
Corectură cerută
Arabă

Sakan al-Layl

سكن الليل و في ثوب السكون تختبي الأحلام
سكن الليل و في ثوب السكون تختبي الأحلام
وسع البدر و للبدرعيون , عيون, عيون ترصد الأيام
سكن الليل و في ثوب السكون تختبي الأحلام
وسع البدر و للبدرعيون , عيون, عيون ترصد الأيام
فتعالي فتعالي فتعالي فتعالي
يا ابنة الحقل نزور كرمة العشاق
فتعالي فتعالي فتعالي فتعالي
يا ابنة الحقل نزور كرمة العشاق
علنا علنا علنا
علنا علنا علنا
علنا نطفي بذياك العصير
علنا علنا علنا
علنا نطفي بذياك العصير
حرقة الأشواق
علنا علنا علنا
علنا علنا علنا
علنا نطفي بذياك العصير
علنا علنا علنا
علنا نطفي بذياك العصير
حرقة الأشواق
اسمع البلبل ما بين الحقول
ما بين الحقول
يسكب الألحان , يسكب الألحان
في فضاء نفخت فيه التلول ,فيه التلول نسمة الريحان نسمة الريحان
اسمع البلبل ما بين الحقول
ما بين الحقول
يسكب الألحان , يسكب الألحان
في فضاء نفخت فيه التلول ,فيه التلول نسمة الريحان نسمة الريحان
لا تخافي يا فتاتي فالنجوم تكتم الأخبار
لا تخافي يا فتاتي فالنجوم تكتم الأخبار
و ضباب الليل قي تلك الكروم
و ضباب الليل قي تلك الكروم
يحجب الأسرار يحجب الأسرار يحجب الأسرار يحجب الأسرار
لالا تخافي لا تخافي فعروس الجن في كهفها المسحور في كهفها المسحور
هجعت سكرى هجعت سكرى و كادت تختفي عن عيون الحور عن عيون الحور
و مليك الجن إن مر يروح و الهوى و الهوى و الهوى يثنيه يثنيه
و مليك الجن إن مر يروح و الهوى و الهوى و الهوى يثنيه يثنيه
و مليك الجن إن مر يروح و الهوى و الهوى و الهوى يثنيه
فهو مثلي عاشق فهو مثلي عاشق
كيف يبوح بالذي يضنيه بالذي يضنيه بالذي يضنيه بالذي يضنيه
بالذي يضنيه بالذي يضنيه
 
Postat de Melek2012Melek2012 la Duminică, 21/04/2019 - 23:32
traducere în EnglezăEngleză
Aliniază paragrafe
A A

The serenity of the night

The serenity of night and within the mantle of that serenity, hidden dreams
The serenity of night and within the mantle of that serenity, hidden dreams
The moon brims, and the full moon has eyes, eyes, eyes, and watches over days
The serenity of night and within the mantle of that serenity, hidden dreams
The moon brims, and the full moon has eyes, eyes, eyes, and watches over days
Come, come, come, come
O daughter of the field, we will visit the vine of lovers
Come, come, come, come
O daughter of the field, we will visit the vine of lovers
Without shame, without shame, without shame
Without shame, without shame, without shame
Without shame with its juice we will assuage the sap of desire
Without shame, without shame, without shame
Without shame with its juice we will assuage the sap of desire
The burning desire
Without shame, without shame, without shame
Without shame, without shame, without shame
Without shame with its juice we will assuage the sap of desire
Without shame, without shame, without shame
Without shame with its juice we will assuage the sap of desire
The burning desire
Hear the bulbul in among the fields
In among the fields
Chant its songs, chant its songs
In the space where the hills blew and left the fragrance of basil
Hear the bulbul in among the fields
In among the fields
In the space where the hills blew and left the fragrance of basil
Chant its songs, chant its songs
In the space where the hills blew and left the fragrance of basil
Do not be afraid, my girl, the stars will not let on
Do not be afraid, my girl, the stars will not let on
And the fog of night in the vineyard
And the fog of night in the vineyard
Cloaks secrets, cloaks secrets, cloaks secrets, cloaks secrets
Do not be afraid, do not be afraid, the bride of the jinn in her enchanted cave, in her enchanted cave
Is in sweet sleep, in sweet sleep, and almost disappeared from her eyes, young women, from her eyes, young women
And if the king of the jinns were to pass by, he would not incline, would not incline, would not incline to dissuade
And if the king of the jinns were to pass by, he would not incline, would not incline, would not incline to dissuade
And if the king of the jinns were to pass by, he would not incline, would not incline to dissuade
He is of the same kind as a lover, he is of the same kind as a lover
How shall he betray that which afflicts him, that which afflicts him, that which afflicts him, that which afflicts him
That which afflicts him, that which afflicts him?
 
Postat de robert.tucker.794robert.tucker.794 la Marţi, 23/04/2019 - 10:22
Ultima oară editat de robert.tucker.794robert.tucker.794 în data Joi, 25/04/2019 - 10:12
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to Lasă comentariile tale.
Mai multe traduceri ale cântecului „Sakan al-Layl”
Idioms from "Sakan al-Layl"
Comentarii