В том старом районе, где прошло мое детство,
Жили в окрашенном охрой деревенном доме
Сакиз Ханим и Махир Бей.
Седой и светлой женщиной была Сакиз Ханим,
По тому и мы звали ее - Сакиз Ханим.
Она играла на кеманче своими белоснежными ручками.
А Махир Бей, хоть и не сразу, сопровождал ее кануном.
Упражняясь в музыке, вместе проводили свое время.
В летные вечера открывали шторы
И лились мелодии из усталых рук.
Где-то два года назад сначала канун умолк в том старом доме,
А спустя нескольких месяцев - и кеманча.
И шторы окрашенного охрой деревенного дома
Закрылись навсегда.
Я пошел туда, когда поползли слухи, что дом собираются продать.
Вошел в дом, увидел на старом диване отчаянного кануна
И грустную кеманчу, прислонившуюся к его груди.
Они будь-то просили их не беспокоить.
Мне стало жаль, -
Я ушел.
Когда умолк Махур Бей, закрылись шторы,
И с Сакиз Ханим исчезли грустные мелодии.
Aksini yazmamış isem tüm çeviriler bana aittir, isteyen istediği çevirimi alıp, istediği yerde kullanabilir, kendininki gibi gösterebilir. Rahat olun.
Если я не написал иначе, все переводы принадлежат мне; каждый может взять любой перевод, который он хочет, использовать его где угодно и отображать как свой собственный.