Sezam (traducere în Engleză)

Publicitate

Sezam

Kakav god da je, muško je
kakav god da je, tu mi je
čiji god da je, nema je
ako hoće, ako sme
 
Kakav god da je, dobar je
kakav god da je, Božev je
kakav god da je, hitno je
ako hoće, ako sme
 
Ref.
Sezame otvori pecinu još danas
do jutra zatvori nas
 
Ljuljalj, ljuljaj me sezame
niko, niko tu ne zna me
kakva god da je žensko je
 
Dizi, dizi se sezame
vidi, vidi gde gleda me
kakva god da je, žensko je
 
Kakve god da su, moje su
kakve god da su, dobre su
kad im priđeš još bolje su
hoćeš ovde, hoćeš tu
 
Kakva god da sam, prolazim
kakva god da sam, dolazim
čija god da sam, briga te
hoćeš malo, uzmi sve
 
Ref.
 
Postat de MayGoLocoMayGoLoco la Joi, 23/12/2010 - 09:06
traducere în EnglezăEngleză
Aliniază paragrafe
A A

Sesame

Whatever kind he is, he's a man
Whatever kind he is, he's here for me
Whose ever he is, she isn't here
If he wants to, if he dares to
 
Whatever kind he is, he's good
Whatever kind he is, he's divine
Whatever kind he is, it's urgent
If he wants to, if he dares to
 
Ref.
Sesame open up the cave today already
Trap us untill the morning
 
Swing me, swing me sesame
No one, no one here knows me
Watever kind she is, she's a woman
 
Lift, lift up sesame
Look, look where she's looking at me
Watever kind she is, she's a woman
 
Whatever kind they are, they're mine
Whatever kind they are, they're good
When you approach them they look even better
You want it here, you want it here (now)
 
Whatever kind I am, I'm passing by
Whatever kind I am, I'm coming
Whose ever I am, you don't care
You want a little bit, take it all
 
Ref.
 
Postat de MayGoLocoMayGoLoco la Joi, 23/12/2010 - 09:07
Mai multe traduceri ale cântecului „Sezam”
Engleză MayGoLoco
5
Indira Radić: Top 3
Comentarii
kdraviakdravia    Luni, 26/03/2012 - 19:06

briga te = I don't care? Isn't it "It's not your business"? I'm asking because my translation is based on this translation.

MayGoLocoMayGoLoco    Luni, 26/03/2012 - 21:01

Hahaha no, I see I've done this one in a rush Tongue smile
I've just spotted another mistake so I'll go change it now!

kdraviakdravia    Luni, 26/03/2012 - 21:10

And what the other mistake is? If you make changes i won't see them. And I'll ask again isn't "briga te" = "sta te briga?" in this case?

MayGoLocoMayGoLoco    Luni, 26/03/2012 - 21:12

Dizi, dizi se I wrote lift me up

No not in this case, it doesn't matter to him if she's another man's woman.