Simili (traducere în Spaniolă)

Publicitate
Corectură cerută
traducere în SpaniolăSpaniolă
A A

Similares

Me fui lejos
Cuando me vi dentro de un laberinto
Sin decidir
 
Invitados en mi casa
con sílabas de amor por todo el suelo
como el polvo
 
Pero llegas tú que hablas despacio
y pides disculpas si nos parecemos
llegas tú ¿de qué planeta?
Ojos serenos, alma complicada
alma complicada
 
Soy tan similar a ti
a transformar el sonido de la rabia
soy tan similar a ti
un beso en la frente y después sobre los labios
la maravilla de ser similares
la ternura de ser similares
la protección entre seres similares
 
No me pregunto más
si habrá alguien que desdobla la red
listo para socorrer
me lo recuerdas tú
quien vuela aprende a reírse de sus caídas
como a defenders
y así haces tú y te escondes despacio
la tos y el corazón en la misma mano
llegas tú
qué sabes quien eres
 
Soy tan similar a ti
a transformar el sonido de la rabia
soy tan similar a ti
un beso en la frente y después sobre los labios
la maravilla de ser similares
la ternura de ser similares
 
Llegas tú que haces pasar
el miedo de caer
 
Soy tan similar a ti y prisioneros de la misma jaula
soy tan similar a ti
un beso en la frente y después sobre los labios
la maravilla de ser similares
la ternura de ser similares
la conmoción por ser similares
 
LDGAM

The sun, the moon, the truth...

Receive the heart...

A million scars....

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Postat de Ivan Ortiz Jr.Ivan Ortiz Jr. la Luni, 04/12/2017 - 03:04
Ultima oară editat de Ivan Ortiz Jr.Ivan Ortiz Jr. în data Joi, 07/12/2017 - 04:14
Comentariile autorului:

Este es mi octogésimo quinto intento al traducir/interpretar una canción. Y es mi doceava vez traduciendo una canción italiana.
¡De nuevo Laura Pausini! ¡Me encanta su música siempre! Está canción la recuerdo cuando fui a verla en concierto hace año atrás, en agosto 5. Recuerdo la fecha muy bien, y el día completo, fui muy bonito ese día, aunque creo que yo lo arruine con mi actitud.
Sí deseo ser un traductor de español a ingles, y viceversa, ya llegará el día.
Quería que la traducción en español fluyera con las palabras de la versión en inglés, hay muchas partes cuáles no la hacen.
Hay partes donde no se requiere de los pronombres personales pero las incluí para tratar de coincidir el fluir un poco
Cualquier tipo de comentario constructivo es bienvenido!

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to Lasă comentariile tale.
ItalianăItaliană

Simili

Comentarii