Sin fronteras (traducere în Germană)

Advertisements
Spaniolă

Sin fronteras

Digo "neta" a la "verdad"
Digo "padre" a lo "genial"
Pero hay cosas que no cambian
Un idioma universal
 
Yo "campera" a la "chamarra"
Todo gira, todo cambia
"Tú", "mi amiga", "compañera"
Es lo mismo, ya verás
 
Al principio me sonabas diferente
Tan distinta en medio de toda la gente
Y al final me di cuenta, es extraño
Pero yo te entiendo igual
 
Puedo sentir, puedo confiar
Sincronía y movimiento
Es el mismo sentimiento
Puedo decir, puedo escuchar
Sé que tú estás conmigo
Y no estoy sola
 
La amistad
La inventamos a nuestra manera
Y no tiene fronteras
Ni idioma, ni bandera
 
Digo "neta" a la "verdad"
Digo "padre" a lo "genial"
Pero hay cosas que no cambian
Un idioma universal
 
Yo "campera" a la "chamarra"
Todo gira, todo cambia
"Tú", "mi amiga", "compañera"
Es lo mismo, ya verás
 
Al principio me sonabas diferente
Tan distinta en medio de toda la gente
Y al final me di cuenta, es extraño
Pero yo te entiendo igual
 
Puedo sentir, puedo confiar
Sincronía y movimiento
Es el mismo sentimiento
Puedo decir, puedo escuchar
Sé que tú estás conmigo
Y no estoy sola
 
La amistad
La inventamos a nuestra manera
Y no tiene fronteras
Ni idioma, ni bandera
 
Postat de lolo herrioulolo herriou la Marţi, 16/08/2016 - 15:05
Ultima oară editat de LobolyrixLobolyrix în data Marţi, 12/02/2019 - 17:45
Aliniază paragrafe
traducere în Germană

Ohne Grenzen

Ich sage "neta" statt "Wahrheit"
Ich sage "padre" statt "großartig"
Aber es gibt Dinge, die sich nicht ändern
Eine universelle Sprache
 
Ich sage "campera" statt "Jacke"
Alles dreht sich, alles ändert sich
"Du", "meine Freundin", "Gefährtin"
Es ist das gleiche, du wirst sehen
 
Anfangs klangst du für mich andersartig
So anders inmitten all der Menschen
Und schließlich wurde mir klar, es ist seltsam
Aber ich verstehe dich genauso
 
Ich kann fühlen, ich kann vertrauen
Synchronität und Bewegung
Es ist das gleiche Gefühl
Ich kann sprechen, ich kann zuhören
Ich weiß, dass du bei mir bist
Und ich bin nicht allein
 
Die Freundschaft
Wir erfinden sie auf unsere Weise
Und es gibt keine Grenzen
Weder Sprache, noch Flagge
 
Ich sage "neta" statt "Wahrheit"
Ich sage "padre" statt "großartig"
Aber es gibt Dinge, die sich nicht ändern
Eine universelle Sprache
 
Ich sage "campera" statt "Jacke"
Alles dreht sich, alles ändert sich
"Du", "meine Freundin", "Gefährtin"
Es ist das gleiche, du wirst sehen
 
Anfangs klangst du für mich andersartig
So anders inmitten all der Menschen
Und schließlich wurde mir klar, es ist seltsam
Aber ich verstehe dich genauso
 
Ich kann fühlen, ich kann vertrauen
Synchronität und Bewegung
Es ist das gleiche Gefühl
Ich kann sprechen, ich kann zuhören
Ich weiß, dass du bei mir bist
Und ich bin nicht allein
 
Die Freundschaft
Wir erfinden sie auf unsere Weise
Und es gibt keine Grenzen
Weder Sprache, noch Flagge
 
Postat de LobolyrixLobolyrix la Marţi, 12/02/2019 - 18:00
Adaugat ca răspuns la cererea LadyMelusineLadyMelusine
Comentarii