Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Ślepy świat (traducere în Esperanto)

  • Artist: Artur Kowalski Artiști prezenți: Agata Kowalska
  • Cântec: Ślepy świat
  • Traduceri: Engleză, Esperanto, Germană
Poloneză
Poloneză
A A

Ślepy świat

Kolejny szaleniec spuścił wściekłe psy
Jeszcze wczoraj w wojnę nie uwierzyłbym
Jak zepsuty dzieciak co dostał krwawą grę
I w prawdziwym świecie zaczął bawić się
 
Strzelają do ludzi, z nieba sypie grad
Śmiercionośnych rakiet na dziecięcy plac
I jeden odmieniec siłę taką ma
Czerwonym guzikiem może zgasić świat
 
Refren:
Zamyka oczy wielki brat
Wyraża niepokój ślepy świat
Jest miło i ciepło i jest co jeść
I żyje się lekko, choć obok
Szaleje, szaleje, szaleje śmierć
Szaleje, szaleje, szaleje śmierć
 
Historia zatacza koło setny raz
Nic się nie nauczył ten cholerny świat
Na ulicy zbrodnia, serce kroi się
Jak łatwo bandyta sieje ból i śmierć
 
Stojąc klaszczą w dłonie
W lustrze patrzą w twarz
Śmiercią dziecka płacą za ropę i gaz
Bo gdy pod gruzami umiera nasz brat
Jego los podzielić może każdy z nas
 
Refren:
Zamyka oczy wielki brat
Wyraża niepokój ślepy świat
Jest miło i ciepło i jest co jeść
I żyje się lekko, choć obok
Szaleje, szaleje, szaleje śmierć
Szaleje, szaleje, szaleje śmierć
 
Postat de marta90marta90 la Vineri, 20/05/2022 - 13:30
Ultima oară editat de MissAtomicLauMissAtomicLau în data Duminică, 22/05/2022 - 20:30
traducere în EsperantoEsperanto
Aliniază paragrafe

Blinda mondo

Sekva frenezulo ellasis rabiajn hundojn
Ĝuste hieraŭ mi ne kredus je milito
Kvazaŭ trodorlotita infanaĉo ricevinta sangan videoludon
Kaj en la reala mondo komencis ludi
 
Oni pofas al homoj, el la ĉielo falas hajlo
De mortigaj raketoj al infana ludejo
Kaj unu fistrangulo tian forton havas
Per ruĝa butono povas malŝalti la mondon
 
[Refreno]
Fermas okulojn granda frato
Pri maltrankvileco parolas la blinda mondo
Estas agrable kaj varme kaj estas nutraĵo
Kaj oni vivas facile, malgraŭ ke apude
Furiozas, furiozas, furiozas morto
Furiozas, furiozas, furiozas morto
 
La historio ripetiĝas la centan fojon
Nenion lernis ĉi tiu damna mondo
Sur strato okazas krimo, koro rompiĝas
Tre facile la bandito disvastigas doloron kaj morton
 
Starante oni aplaŭdas
Per spegulo oni rigardas vizaĝon
Per morto de infano oni pagas por nafto kaj tergaso
Ĉar se sub ruinoj mortas nia frato
La samo povus okazi al ĉiu el ni
 
[Refreno]
Fermas okulojn granda frato
Pri maltrankvileco parolas la blinda mondo
Estas agrable kaj varme kaj estas nutraĵo
Kaj oni vivas facile, malgraŭ ke apude
Furiozas, furiozas, furiozas morto
Furiozas, furiozas, furiozas morto
 
Mulțumesc!
thanked 2 times

Amadeo Sendiulo

Postat de Amadeo SendiuloAmadeo Sendiulo la Duminică, 22/05/2022 - 19:51
Ultima oară editat de Amadeo SendiuloAmadeo Sendiulo în data Marţi, 24/05/2022 - 11:39
Traduceri ale cântecului "Ślepy świat"
Esperanto Amadeo Sendiulo
Collections with "Ślepy świat"
Comentarii
Read about music throughout history