-
Sonnet 18 Shall I compare thee to a Summer's day? → traducere în Română
70 traduceri•Română #1+69 more, #2, #3, #4, #5, #6, #7, Belarusă, Chineză, Coreeană, Ebraică, Engleză, Esperanto #1, #2, Filipino/Tagalog, Finlandeză, Franceză #1, #2, #3, Georgiană, Germană #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, #10, #11, #12, #13, #14, #15, #16, #17, #18, #19, Greacă #1, #2, #3, Idiş, Indoneziană, Italiană #1, #2, #3, Malay, Maori, Napolitan, Norvegiană, Olandeză #1, #2, #3, #4, Persană, Portugheză #1, #2, Rusă #1, #2, #3, Spaniolă #1, #2, #3, #4, Suedeză #1, #2, Tongan, Turcă, Ucraineană
✕
Sonetul XVIII
Să te aseamăn cu o zi de vară?
Tu ești mai dulce și surâzi mai blând!
În Mai e vânt și mugurii-i doboară
Și timpul verii trece prea curând.
Cerescul ochi e, uneori, fierbinte
Și-ades umbrită-i geana lui de foc,
Căci de frumos frumosul se dezminte
Și-ntâmplător și-n al schimbării joc.
Dar vara ta nu va păli vreodată
Căci frumusețea-i veșnic anotimp;
Nici moartea s-o umbrească n-o să poată
Când vers etern o-nalță peste timp.
Cât va fi suflet, văz și versul meu,
Prin tot ce-am scris tu vei trăi mereu.
traducere de Neculai Chirică
Versuri originale
Sonnet 18 Shall I compare thee to a Summer's day?
Fă click aici pentru a vedea versurile originale (English (Early Modern English))
✕
Collections with "Sonnet 18 Shall I ..."
1. | Songs with over 50 translations |
2. | Some Often Translated Classic Poems (English, French, German, Russian) / 30+ |
William Shakespeare: Top 3
1. | Sonnet 18 Shall I compare thee to a Summer's day? |
2. | Sonnet 130 |
3. | Sonnet 116 |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
trad. Neculai Chirică