Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Tågen (traducere în Germană)

  • Artist: G
  • Cântec: Tågen
    1 traducere
    Germană
Suedeză
Suedeză
A A

Tågen

Tågen
släpps från skrotupplaget.
Med sina lager av färg,
skorstenar, trattar,
tankar, pannor,
kupoler, hjul,
buffertar, stötdämpare, 
kofångare, stötfångare,
sitt kol och sina värmepannor, 
sina varmvattenberedare,
är de redo
att lämna sina skjul
lagom för
att hämta vagnar
och godsvagnar
för att lasta ur gods.
Stationsföreståndaren och lokföraren 
skickar en signal.
Tågen startar.
Ångloken och tenderloken trampar rälsen
välsmort,
vid gott mod,
gafsande,
och går förbi spårvagnar
och bromsbilar
utan att förstöra sin eld.
De gör sitt dagsarbete,
med lite övervakning.
När de ankommer för att hämta
sina vagnar,
hänger barnen med,
i god tid.
 
Postat de GeborgenheitGeborgenheit la Marţi, 05/10/2021 - 18:12
traducere în GermanăGermană
Aliniază paragrafe

Die Züge

Die Züge
werden vom Schrottplatz freigegeben.
Mit ihren Farbschichten,
Schornsteinen, Trichtern,
Tanks, Heizkesseln,
Kuppeln, Rädern,
Puffern, Stoßdämpfern,
Schutzblechen, Stoßstangen,
ihrer Kohle und ihren Heizkesseln,
ihren Warmwasserbereitern,
sind sie bereit
ihre Schuppen zu verlassen
gerade noch rechtzeitig
um Waggons zu abzuholen
und Güterwaggons
um Waren zu entladen.
Der Bahnhofsvorsteher und der Lokführer
senden ein Signal.
Die Züge fahren los.
Dampflok und Tenderlok fahren auf den Schienen
gut gelaunt,
guten Mutes,
gähnend,
und überholen Straßenbahnen
und bremsende Autos
ohne ihr Feuer ausgehen zu lassen.
Sie verrichten ihr Tagwerk,
mit wenig Aufsicht.
Wenn sie kommen,
um ihre Waggons abzuholen,
schließen sich ihre Kinder ihnen an,
zur rechten Zeit.
 
Mulțumesc!
thanked 5 times
Postat de LobolyrixLobolyrix la Vineri, 28/01/2022 - 16:36
Adaugat ca răspuns la cererea GeborgenheitGeborgenheit
5
Clasificarea ta: None Media: 5 (1 vote)
Comentarii
GeborgenheitGeborgenheit    Vineri, 28/01/2022 - 21:59

Ich danke dir, dass du mein schwedisches Gedicht übersetzt hast. Diese Übersetzung ist zwar sehr gut gelungen, möchte aber nur einige Bemerkungen anbringen:

1) sie sind bereit - sind sie bereit 1

2) gerade noch rechtzeitig für um Wagen zu holen - gerade noch rechtzeitig, um Waggons abzuholen. 2

3) Wenn sie zur Abholung kommen, folgen die Waggons, ihre Kinder - Wenn sie kommen, um die Waggons abzuholen, folgen die Kinder.... 3

  • 1. Der entsprechende Satz beginnt mit "Med"
  • 2. för att - um....zu (oder "damit...."). Es ist auch wichtig, konsequent zu sein
  • 3. Oder "schließen sich ihre Kinder ihnen an"
LobolyrixLobolyrix    Vineri, 28/01/2022 - 22:19

Danke für diese Hinweise; habe die Passagen entsprechend korrigiert.

GeborgenheitGeborgenheit    Sâmbătă, 29/01/2022 - 06:53
5

Es freut mich sehr. Vielen Dank Wolfgang.

Ich würde nur "Waggons zu holen" durch "Waggons abzuholen" ersetzen, nur um konsequent zu sein.

LobolyrixLobolyrix    Sâmbătă, 29/01/2022 - 12:01

Vielen Dank, lieber Geborgenheit, dass du meinen waghalsigen Ausflug ins Schwedische mit Sternen honorierst! Teeth smile
Trotz der germanischen Sprachverwandschaft hatte ich hier doch etliche harte Nüsse zu knacken...

Read about music throughout history