Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
Acțiune
Marimea fontului
Versuri originale
Swap languages

Θέμα Χρόνου

Φωτα ανοιχτα να ρθεις και τα κλειδια απ εξω
να δουμε τ αστρα απο το μπαλκονι μας μαζι
ηθελα πλαι σου την οποια μου ζωη,να την ξοδεψω
 
Φωτα ανοιχτα αν δεις απο τα πελαγα σου
ειναι οι φαροι που σε γλυτωναν συχνα
αν εχεις μπλεξει στα σκοταδια τα πυκνα
τα χω ακαλυπτα ακομα τα κενα
θεμα χρονου μου πες θα περασει
και ομως δεν σε εχω ξεπερασει
καθε ευχη που κανω εχει σπασει,τι να ευχηθω
 
Θεμα χρονου ειναι καθε πονος
ομως δεν με περνει αλλος δρομος
στεκεται ακινητος ο χρονος, ιδια σ αγαπω
 
Φωτα ανοιχτα να μπεις και να μοου πεις ακομα
να υποκυψω στων φιλιων τον πειρασμο
να μην προβλεπουν και καινουργιο χωρισμο, τελεια κομα
 
Φωτα ανοιχτα να βρεις και το λιμανι που χες
στην αποβαθρα τον οριζοντα κοιτω
και στη σιωπη σου το μεγαλο βουητο
καραβι το ονειρο το αφησα
 
Θεμα χρονου μου πες θα περασει
και ομως δεν σε εχω ξεπερασει
καθε ευχη που κανω εχει σπασει, τι να ευχηθω
 
Θεμα χρονου ειναι καθε πονος
ομως δεν με περνει αλλος δρομος
στεκεται ακινητος ο χρονος, ιδια σ αγαπω
 
Θεμα χρονου μου πες θα περασει
και ομως δεν σε εχω ξεπερασει
καθε ευχη που κανω εχει σπασει, τι να ευχηθω
 
Θεμα χρονου ειναι καθε πονος
ομως δεν με περνει αλλος δρομος
στεκεται ακινητος ο χρονος, ιδια σ αγαπω
 
Traducere

Csak idő kérdése

Felkapcsolva a fények, hogy lásd: az út még mindig szabad
s a kulcsok még mindig ott, a zárban
Bár újra együtt néznénk, mint rég, a csillagokat
Hisz, csupán egy életen át Véled lenni - vágytam...
 
Ha időnként felviláglik Előtted egy fénysugár
Nem lehet az más, mint az örök menedékhely csupán
S ha néha Rád borulna a sötét, mely tán végtelen
Hadd legyek én a kiút, hisz csak ez maradt nekem.
 
Csak idő kérdése - mondtad egykor - s elmúlik minden
De lásd, Rajtad kívül más megoldás nincsen
Minden kívánságom porba hullt, mit is mondhatnék még ezek után itten?
 
Csupán idő kérdése, s nem is annyira fáj
De mit tegyek, ha a fájdalom vélem egyazon úton jár?
Mintha megállt volna az idő, csak a szeretet örök..., csendes és kivár.
 
Még égnek a fények, hát jöjj be és mondd,
Magad a kísértésnek most végleg megadod
Köztünk nincs már olyan szó, hogy "vége"
Együtt indulunk el egy új messzeségbe
 
Még égnek a fények, hogy újra meglásd azt a közös helyet
Miközben én onnét, a mólóról a távolba nézek
úgy hagytam hátra álmaim miattad, akár egy süllyedő hajót az emberek
mit néma lepel alá vonva zúz porrá az enyészet.
 
Te rugăm să ajuți la traducerea cântecului „Θέμα Χρόνου”
Collections with "Θέμα Χρόνου"
Comentarii