Ты на свете есть (Ty na svete est') (traducere în Franceză)

Publicitate

Ты на свете есть (Ty na svete est')

Ты, теперь я знаю, ты на свете есть,
И каждую минуту
Я тобой дышу, тобой живу
И во сне, и наяву.
 
Нет, мне ничего не надо от тебя.
Нет, всё, чего хочу я, —
Тенью на твоём мелькнув пути,
Несколько шагов пройти.
 
Пройти, не поднимая глаз,
Пройти, оставив лёгкие следы,
Пройти, хотя бы раз,
По краешку твоей судьбы.
 
Пусть любовь совсем короткой будет, пусть
И горькою — разлука.
Близко от тебя пройти позволь
И запомнить голос твой.
 
Ты, теперь я знаю, ты на свете есть,
И всё, о чём прошу я, —
Солнечным лучом мелькни в окне.
Вот и всё, что нужно мне.
 
Пройти, не поднимая глаз,
Пройти, оставив лёгкие следы,
Пройти, хотя бы раз,
По краешку твоей судьбы.
 
Ты, теперь я знаю, ты на свете есть,
И каждую минуту
Я тобой дышу, тобой живу
И во сне, и наяву.
 
Postat de tnyshatnysha la Marţi, 29/05/2012 - 17:42
Ultima oară editat de OndagordantoOndagordanto în data Vineri, 06/12/2019 - 09:38
Comentariile autorului:

Слова: Леонид Дербенёв
Музыка: Марк Минков

traducere în FrancezăFranceză
Aliniază paragrafe
A A

Tu existes

Toi, maintenant je le sais, tu existes,
Et à chaque minute
Je respire par toi, je vis par toi
En rêve et éveillée.
 
Non, je n'ai besoin de rien venant de toi.
Non, tout ce que je veux,
C'est faire quelques pas
En croisant ton chemin comme une ombre.
 
Passer sans lever les yeux,
Passer en laissant de légères traces de pas,
Passer ne serait-ce qu'une fois
Sur le bord de ton destin.
 
Notre amour peut bien être de très courte durée
Et notre séparation amère.
Mais laisse-moi passer tout près de toi
Et me souvenir de ta voix.
 
Toi, maintenant je le sais, tu existes,
Et à chaque minute
Je respire par toi, je vis par toi
En rêve et éveillée.
 
Passer sans lever les yeux,
Passer en laissant de légères traces de pas,
Passer ne serait-ce qu'une fois
Sur le bord de ton destin.
 
Toi, maintenant je le sais, tu existes,
Et à chaque minute
Je respire par toi, je vis par toi
En rêve et éveillée.
 
Postat de purplelunacypurplelunacy la Luni, 16/05/2016 - 10:16
Comentarii
OndagordantoOndagordanto    Vineri, 06/12/2019 - 09:42

Hello,

The source lyrics have been updated. There was an inconsistency with the fifth stanza, which is now corrected:

(Before)
Ты, теперь я знаю, ты на свете есть,
И каждую минуту,
Я тобой дышу, тобой живу
И во сне, и наяву.

(Now)
Ты, теперь я знаю, ты на свете есть,
И всё, о чём прошу я, —
Солнечным лучом мелькни в окне.
Вот и всё, что нужно мне.

Would you please review and update your translation accordingly?
Sorry for the inconvenience. Best regards.