-
Ti si moja bol na rana → traducere în Rusă
✕
Traducere
Ты моя мучительная рана
Я расплачиваюсь муками за свои ошибки,
Мои ночи длинны и тягостны,
Мне бы только слышать милый голос.
Неужели я буду вечно в печали
И (буду) верить в мечты ?
Я счастье оплакиваю вином. (2х)
ПРИПЕВ:
Подойдя ко мне обними меня,
Лишь чтобы у меня прошло желание.
Нежно, нежно поцелуй меня,
Буду и я мучительной раной
Днями и ночам.
Буду и я мучительной раной... (2х)
На небе я ищу стезю радуги,*
Утра мои - лучи печали.
Мне бы только слышать милый голос.
Неужели мне страдать и мучится ?
Я ещё верю в любовь,
И оплакиваю наши ночи. (2х)
Mulțumesc! ❤ | ||
1 mulțumiri |
Thanks Details:
Utilizator | Înainte cu |
---|---|
Таня Колпашникова | 5 ani 9 luni |
Postat de barsiscev la 2018-07-12
Adaugat ca răspuns la cererea Таня Колпашникова
✕
Aca Lukas: Top 3
1. | Sad i zauvek |
2. | Voliš li me |
3. | Daleko Si |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
Editor
Nume: Sergey/ Сергей/ Sergej
Retired Editor Big Wild Cat - Snow Leopard
Contribuţie: 9697 traduceri, 61 transliterații, 1787 cântece, i s-a mulţumit de 36825 de ori, a rezolvat 2675 de cereri a ajutat 470 membri, a transcris 72 cântece, a adăugat 1 idiom, a lăsat 16226 comentarii
Limbi: nativ Rusă, fluent Rusă, beginner Bosniacă, Croată, Engleză, Sârbă, Slovenă, Montenegrin
Стезя радуги - (возможно) связано с фразеологизмом: "Путь под радугой" = "Дорога к счастью".