-
Тоа што плачам → traducere în Română
5 traduceriRomână
✕
Corectură cerută
Versuri originale
Тоа што плачам
Мирисаш на некоја друга,
Зошто ли ти верувам
и пак сум со тебе.
Дали ноќва дождот што паѓа,
ќе ме освести,
ќе ми каже не си за мене.
Реф:
Тоа што плачам,
доволно е,
Да каже што усни
премолчеле.
Тоа што плачам,
кажува се,
Не признавам свет јас,
без тебе.
Секој пат штом кажам
крај е ти ме повреди,
со бакнеж пак ми затвораш усни.
Ноќва дождот донесе,
допири и прегратки,
љубев без да разбудам мисли.
Реф:
Тоа што плачам,
доволно е,
Да каже што усни
премолчеле.
Тоа што плачам,
кажува се,
Не признавам свет јас,
без тебе.
Тоа што плачам,
Ќе остане во заборав,
Зошто пак ти веруам слепо.
Стојам пак пред лагите,
Газам се ти простувам,
Одам против самата себе.
Не, не признавам,
ниту еден миг,
без тебе ниту миг,
ниту миг, без тебе..
Ууу ...
Реф:
Тоа што плачам,
доволно е,
Да каже што усни
премолчеле.
Тоа што плачам,
кажува се,
Не признавам свет јас,
без тебе.
Ууу ... ммм... јеиии ...уу
Postat de Linerva la 2010-12-06
Traducere
Că plâng
Miroși a altă femeie,
De ce să te cred
Și să fiu cu tine din nou?
Ploaia care cade în seara asta
Mă aduce în simțiri/ mă face să-mi revin,
Îmi spui că nu ești pentru mine?
(refren)
Că plâng
E de ajuns
Pentru a spune care buze
Rămân tăcute..
Că plâng
Spune tot
Nu recunosc o lume
Fără tine.
De fiecare dată când spun
Că acesta este sfârșitul, mă rănești
Îmi pecetluiești buzele din nou cu un sărut.
În seara asta ploaia a adus
Atingeri și îmbrățișări
Am iubit fără să-mi trezesc gândurile
(refren)
Că plâng,
Va fi uitat asta,
Pentru că din nou cred orbește.
Mă ridic iar plimbându-mă în fața minciunilor,
Ți-am iertat totul,
Mă opun mie însămi.
Nu, nu recunosc
Nici măcar un moment
Fără tine, nici măcar un moment,
Nici măcar un moment fără tine!
Ooooo!
(refren)
Mulțumesc! ❤ | ||
Vă rog, precizați site-ul sursă, dacă preluați traducerile mele. Merci!
Share love, music and kindness! :)
Postat de Super Girl la 2019-01-01
Adaugat ca răspuns la cererea Kasia19160
✕
Elena Risteska: Top 3
1. | Доживотно (Doživotno) |
2. | Нинанајна (Macedonian Version) (Ninanajna) |
3. | Millioner |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
Nume: İonela
Guru Balkan & House music lover
Contribuţie: 2200 traduceri, 1 transliteration, 665 cântece, 1 collection, i s-a mulţumit de 14258 de ori, a rezolvat 1096 de cereri a ajutat 457 membri, transcris 201 songs, a lăsat 574 comentarii
Pagina de website www.facebook.com/ionela.lostun.9
Limbi: nativ Română, fluent Engleză, Franceză, Română, advanced Engleză, Franceză, beginner Spaniolă, Turcă, Bulgară
Изведувач: Елена Ристеска (Artist: Elena Risteska)
Музика и Аранжман: Дарко Димитров (Music and arrangement: Darko Dimitrov)
Текст: Елена Ристеска (Lyrics: Elena Risteska)
Клавијатури, хорна: Морис Плежр (Keyboards, horns: Moris Plezr)
Саксофон: Фред (Saxophone: Fred)
Бас: Лазар Цветкоски (Bass: Lazar Cvetkoski)
Виолина: Роберт Билбилов (Violin: Robert Bilbilov)