Todo se derrumbó dentro de mí (traducere în Franceză)

Publicitate
Corectură cerută
Spaniolă

Todo se derrumbó dentro de mí

Yo era feliz contigo, vida mía
Tú eras principio y fin de mi alegría
Yo te creía fiel como la luna
Que acude a protegernos cada día.
 
Yo era feliz contigo, vida mía
Tú eras mi perro fiel, yo era tu guía
Hasta que desperté de mi locura
Y pude comprender que me mentías.
 
Estribillo:
Todo se derrumbó dentro de mí... Dentro de mí...
Hasta mi aliento ya me sabe a hiel... Me sabe a hiel...
¡Mira mi cuerpo, cómo se quiebra!
¡Mira mis lágrimas, cómo no cesan por ti!
 
Todo se derrumbó dentro de mí... Dentro de mí...
De humo fue tu amor y de papel... Y de papel....
¡Mira mis sueños, cómo se queman!
¡Mira mis lágrimas, cómo no cesan por ti!
 
Yo era feliz contigo, vida mía
Tú eras mi perro fiel, yo era tu guía
Hasta que desperté de mi locura
Y pude comprender que me mentías.
 
Estribillo (x3)
 
Postat de MetodiusMetodius la Luni, 17/07/2017 - 20:10
traducere în FrancezăFranceză
Aliniază paragrafe
A A

Tout s'est effondré à l'intérieur de moi

J'étais très heureuse avec toi, mon amour
Tu étais le début et la fin de ma joie
Je t'imaginais fidèle, comme la lune
Qui vient nous protéger tous les jours.
 
J'étais très heureux avec toi, mon amour
Tu étais mon chien fidèle; j'etais ton guide
Jusqu'au moment où ma folie aveugle a disparue
Et j'ai enfin réussi à comprendre la gravité de ta trahison.
 
Refrain:
Tout s'est effondré à l'intérieur de moi... À l'intérieur de moi...
Même mon haleine a un goût amer... Un goût amer...
Regarde mon corps: il est brisé!
Regarde mes larmes: elles coulent sans cesse pour toi!
 
Tout s'est effondré à l'intérieur de moi... À l'intérieur de moi...
Ton amour a été une fausse illusion... Une fausse illusion...
Regarde mes rêves: ils ont été détruits!
Regarde mes larmes: elles coulent sans cesse pour toi!
 
J'étais très heureux avec toi, mon amour
Tu étais mon chien fidèle; j'etais ton guide
Jusqu'au moment où ma folie aveugle a disparue
Et j'ai enfin réussi à comprendre la gravité de ta trahison.
 
Refrain (x3)
 
Postat de MetodiusMetodius la Luni, 17/07/2017 - 21:45
Ultima oară editat de MetodiusMetodius în data Vineri, 29/09/2017 - 19:39
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to Lasă comentariile tale.
Mai multe traduceri ale cântecului „Todo se derrumbó ...”
Franceză Metodius
Comentarii