Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
Bertram Kottmann

S-a alăturat:
04.09.2020
Rol:
Guru
Puncte:
24911
Insigne:

Contribuție:
2322 traduceri, 2 transliterații, 3610 mulțumiri, a rezolvat 26 de cereri a ajutat 18 membri, a explicat 2 expresii, a lăsat 525 comentarii
Despre mine
Eine Sprache "fließend" zu "beherrschen", ist ein hoher Anspruch.
Ihm gerecht zu werden, bedarf es täglicher, kreativer Begegnung.
Insofern gehe ich etwas zurückhaltend mit dem Begriff "fließend" um.
Allen, die meine Versuche wahrnehmen - ob wertgeschätzt oder nicht - freundlichen Dank.
To "master" a language "fluently" means to reach a high level of aspiration.
I am reserved when it comes to using the word "fluent".
My thanks to all who are aware of my attempts - whether appreciated or not.
Limbi
Nativ
Germană
Contactează-mă
2322 traduceri postate de Bertram Kottmann, 2 transliterations posted by Bertram KottmannDetaliiToate traducerile
Artist | Traducere | Limbi | Comentarii | Info | Info | ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|
Paul Verlaine | L'heure exquise | Franceză → Germană | Franceză → Germană | |||
Francis Poulenc | Quatre petites prières de Saint François d’Assise | Franceză → Germană | 1 mulțumiri | Franceză → Germană 1 mulțumiri | ||
Emily Dickinson | A Clock stopped | Engleză → Germană | 1 mulțumiri | Engleză → Germană 1 mulțumiri | ||
Emily Dickinson | 1373 The worthlessness of Earthly things | Engleză → Germană | 1 mulțumiri | Engleză → Germană 1 mulțumiri | ||
Emily Dickinson | A narrow Fellow in the Grass | Engleză → Germană | 2 mulțumiri | Engleză → Germană 2 mulțumiri | ||
Emily Dickinson | So has a Daisy vanished | Engleză → Germană | 2 mulțumiri | Engleză → Germană 2 mulțumiri | ||
Emily Dickinson | 1127 Soft as the massacre of Suns | Engleză → Germană | 1 mulțumiri | Engleză → Germană 1 mulțumiri | ||
Emily Dickinson | “Faith” is a fine invention (202) | Engleză → Germană | 2 mulțumiri | Engleză → Germană 2 mulțumiri | ||
The Sixteen | Author of light | Engleză → Germană | 1 mulțumiri | Engleză → Germană 1 mulțumiri | ||
Emily Dickinson | 1462 We knew not that we were to live | Engleză → Germană | 1 mulțumiri | Engleză → Germană 1 mulțumiri | ||
Emily Dickinson | 1470 The Sweets of Pillage, can be known | Engleză → Germană | 2 mulțumiri | Engleză → Germană 2 mulțumiri | ||
Unknown Artist (Swedish) | Som stjärnorna på himmelen | Suedeză → Engleză | 1 mulțumiri | Suedeză → Engleză 1 mulțumiri | ||
Rainer Maria Rilke | Reste tranquille, si soudain.. | Franceză → Germană | 5 | 1 vot, 3 mulțumiri | Franceză → Germană 1 vot, 3 mulțumiri | |
Nathan Söderblom | I denna ljuva sommartid | Suedeză → Germană | 1 mulțumiri | Suedeză → Germană 1 mulțumiri | ||
Giovanni Battista Guarini | Amor, io parto | Italiană → Engleză | Italiană → Engleză | |||
Carl Nielsen | Tit er jeg glad | Daneză → Germană | Daneză → Germană | |||
Giovanni Battista Guarini | Amor, io parto | Italiană → Germană | Italiană → Germană | |||
Christian Hymns & Songs | Pange Lingua Gloriosi & Tantum Ergo Sacramentum | Latină → Germană | 1 mulțumiri | Latină → Germană 1 mulțumiri | ||
Emily Dickinson | I Dwell in Possibility | Engleză → Germană | 1 mulțumiri | Engleză → Germană 1 mulțumiri | ||
Emily Dickinson | I hide myself within my flower (903) | Engleză → Germană | 1 mulțumiri | Engleză → Germană 1 mulțumiri | ||
Federico García Lorca | Alba | Spaniolă → Germană | 2 mulțumiri | Spaniolă → Germană 2 mulțumiri | ||
Giuseppe Verdi | Stornello | Italiană → Engleză | 1 mulțumiri | Italiană → Engleză 1 mulțumiri | ||
Giuseppe Verdi | Stornello | Italiană → Germană | Italiană → Germană | |||
E. E. Cummings | 2 little whos | Engleză → Germană | 1 mulțumiri | Engleză → Germană 1 mulțumiri | ||
Luca Marenzio | Occhi dolci e soavi | Italiană → Engleză | Italiană → Engleză | |||
Luca Marenzio | Occhi dolci e soavi | Italiană → Germană | 1 mulțumiri | Italiană → Germană 1 mulțumiri | ||
William Butler Yeats | Under Ben Bulben Part VI | Engleză → Germană | 2 | 1 vot, 3 mulțumiri | Engleză → Germană 1 vot, 3 mulțumiri | |
D. H. Lawrence | Lies About Love | Engleză → Germană | 1 | 3 mulțumiri | Engleză → Germană 3 mulțumiri | |
Ruth Crawford Seeger | Sunsets | Engleză → Germană | 1 mulțumiri | Engleză → Germană 1 mulțumiri | ||
Ruth Crawford Seeger | Loam | Engleză → Germană | 1 mulțumiri | Engleză → Germană 1 mulțumiri | ||
Ruth Crawford Seeger | Joy | Engleză → Germană | 1 mulțumiri | Engleză → Germană 1 mulțumiri | ||
D. H. Lawrence | Beautiful Old Age | Engleză → Germană | 2 | 2 mulțumiri | Engleză → Germană 2 mulțumiri | |
D. H. Lawrence | Sorrow | Engleză → Germană | 1 mulțumiri | Engleză → Germană 1 mulțumiri | ||
D. H. Lawrence | Self-Pity | Engleză → Germană | 7 | 1 vot, 3 mulțumiri | Engleză → Germană 1 vot, 3 mulțumiri | |
Charles Villiers Stanford | The Blue Bird | Engleză → Germană | 2 | 1 vot, 2 mulțumiri | Engleză → Germană 1 vot, 2 mulțumiri | |
Henry Purcell | Z 328 "Ode to St Cecilia" 3. Duet. "Hark Each Tree". | Engleză → Germană | 1 mulțumiri | Engleză → Germană 1 mulțumiri | ||
Ruth Crawford Seeger | White Moon | Engleză → Germană | 1 mulțumiri | Engleză → Germană 1 mulțumiri | ||
Ruth Crawford Seeger | Home Thoughts | Engleză → Germană | 1 mulțumiri | Engleză → Germană 1 mulțumiri | ||
Joseph von Eichendorff | Wünschelrute | Germană → Rusă | 3 mulțumiri | Germană → Rusă 3 mulțumiri | ||
Joseph von Eichendorff | Wünschelrute | Germană → Olandeză | 1 | 1 vot, 4 mulțumiri | Germană → Olandeză 1 vot, 4 mulțumiri | |
Italian Folk | Ecco Maggio | Italiană → Engleză | 2 mulțumiri | Italiană → Engleză 2 mulțumiri | ||
Andreas Scholl | When I am laid in earth | Engleză → Germană | 2 mulțumiri | Engleză → Germană 2 mulțumiri | ||
Henry Purcell | Dido's lament | Engleză → Germană | 4 mulțumiri | Engleză → Germană 4 mulțumiri | ||
Joseph von Eichendorff | Wünschelrute | Germană → Spaniolă | 1 | 1 vot, 1 mulțumiri | Germană → Spaniolă 1 vot, 1 mulțumiri | |
Gustavo Adolfo Bécquer | ¿Qué es poesía? | Spaniolă → Engleză | 1 | 3 mulțumiri | Spaniolă → Engleză 3 mulțumiri | |
Gustavo Adolfo Bécquer | ¿Qué es poesía? | Spaniolă → Germană | 1 mulțumiri | Spaniolă → Germană 1 mulțumiri | ||
Joseph von Eichendorff | Wünschelrute | Germană → Italiană | 3 mulțumiri | Germană → Italiană 3 mulțumiri | ||
Georg Friedrich Händel | Tutto può donna vezzosa | Italiană → Germană | 3 mulțumiri | Italiană → Germană 3 mulțumiri | ||
Georg Friedrich Händel | Vieni, o cara, a consolarmi | Italiană → Germană | 3 mulțumiri | Italiană → Germană 3 mulțumiri | ||
Johann Joseph Fux | Non t’amo per il ciel | Italiană → Germană | 2 mulțumiri | Italiană → Germană 2 mulțumiri | ||
Boris Sergeevich Sheremetev | Я вас любил: любовь ещё, быть может | Rusă → Germană | 2 mulțumiri | Rusă → Germană 2 mulțumiri | ||
William Blake | A Poison Tree | Engleză → Germană | 2 | 1 vot, 3 mulțumiri | Engleză → Germană 1 vot, 3 mulțumiri | |
Antonio Machado | El casca-nueces-vacías | Spaniolă → Engleză | 1 | 1 vot, 2 mulțumiri | Spaniolă → Engleză 1 vot, 2 mulțumiri | |
Antonio Machado | El casca-nueces-vacías | Spaniolă → Germană | 1 mulțumiri | Spaniolă → Germană 1 mulțumiri | ||
Antonio Machado | Cosas de hombres y mujeres | Spaniolă → Engleză | 2 mulțumiri | Spaniolă → Engleză 2 mulțumiri | ||
Antonio Machado | Cosas de hombres y mujeres | Spaniolă → Germană | 2 mulțumiri | Spaniolă → Germană 2 mulțumiri | ||
Antonio Machado | De diez cabezas | Spaniolă → Engleză | 2 mulțumiri | Spaniolă → Engleză 2 mulțumiri | ||
Antonio Machado | De diez cabezas | Spaniolă → Germană | 1 mulțumiri | Spaniolă → Germană 1 mulțumiri | ||
Erich Zeisl | Komm, süßer Tod | Germană → Engleză | 2 | 1 vot, 2 mulțumiri | Germană → Engleză 1 vot, 2 mulțumiri | |
Djahan Tuserkani | Dort war sie laut die Lüge | Germană → Engleză | 1 mulțumiri | Germană → Engleză 1 mulțumiri | ||
Viktor Ullmann | Ich bin der Tod | Germană → Engleză | 2 | 2 mulțumiri | Germană → Engleză 2 mulțumiri | |
Georg Friedrich Händel | Son nata a lagrimar | Italiană → Germană | 1 mulțumiri | Italiană → Germană 1 mulțumiri | ||
Bertolt Brecht | Mein Sohn (Lied einer deutschen Mutter) | Germană → Engleză | 1 mulțumiri | Germană → Engleză 1 mulțumiri | ||
Pär Lagerkvist | Vem spelar i natten | Suedeză → Engleză | 2 | 1 mulțumiri | Suedeză → Engleză 1 mulțumiri | |
Pär Lagerkvist | Vem spelar i natten | Suedeză → Germană | 2 mulțumiri | Suedeză → Germană 2 mulțumiri | ||
Alois Raffl | Die Nazibruat | Germană → Engleză | 1 mulțumiri | Germană → Engleză 1 mulțumiri | ||
José Afonso | Grândola, Vila Morena | Portugheză → Germană | 1 mulțumiri | Portugheză → Germană 1 mulțumiri | ||
Friedrich Hölderlin | Die Linien des Lebens sind verschieden | Germană → Engleză | 3 mulțumiri | Germană → Engleză 3 mulțumiri | ||
Emily Dickinson | 1422 Summer has two Beginnings | Engleză → Germană | 2 | 1 vot, 3 mulțumiri | Engleză → Germană 1 vot, 3 mulțumiri | |
Sergei Rachmaninoff | Дума (Duma) | Rusă → Engleză | 1 mulțumiri | Rusă → Engleză 1 mulțumiri | ||
Sergei Rachmaninoff | Дума (Duma) | Rusă → Germană | 1 mulțumiri | Rusă → Germană 1 mulțumiri | ||
Sergei Rachmaninoff | Дитя, как цветок ты прекрасна (Ditya, kak tsvetok ty prekrasna) | Rusă → Engleză | 2 mulțumiri | Rusă → Engleză 2 mulțumiri | ||
Sergei Rachmaninoff | Дитя, как цветок ты прекрасна (Ditya, kak tsvetok ty prekrasna) | Rusă → Germană | 1 mulțumiri | Rusă → Germană 1 mulțumiri | ||
Sergei Rachmaninoff | Утро (Utro) | Rusă → Engleză | 2 mulțumiri | Rusă → Engleză 2 mulțumiri | ||
Sergei Rachmaninoff | Утро (Utro) | Rusă → Germană | 1 mulțumiri | Rusă → Germană 1 mulțumiri | ||
G | Vädrets kretslopp | Suedeză → Germană | 1 | 1 vot, 2 mulțumiri | Suedeză → Germană 1 vot, 2 mulțumiri | |
Emily Dickinson | 1163 God made no act without a cause | Engleză → Germană | 1 mulțumiri | Engleză → Germană 1 mulțumiri | ||
Emily Dickinson | 1301 I cannot want it more | Engleză → Germană | 2 mulțumiri | Engleză → Germană 2 mulțumiri | ||
Emily Dickinson | 1157 Some Days retired from the rest | Engleză → Germană | 2 mulțumiri | Engleză → Germană 2 mulțumiri | ||
Emily Dickinson | 1420 One Joy of so much anguish | Engleză → Germană | 1 mulțumiri | Engleză → Germană 1 mulțumiri | ||
Emily Dickinson | 1140 The Day grew small, surrounded tight | Engleză → Germană | 1 mulțumiri | Engleză → Germană 1 mulțumiri | ||
A. A. Milne | The End | Engleză → Germană | 1 mulțumiri | Engleză → Germană 1 mulțumiri | ||
Octavio Paz | Epitafio para un poeta | Spaniolă → Germană | 1 | 1 vot, 1 mulțumiri | Spaniolă → Germană 1 vot, 1 mulțumiri | |
The Little Mermaid II: Return to the Sea (OST) | Sous le soleil et sous l'océan [Down to the Sea] (European French) | Franceză → Germană | 1 mulțumiri | Franceză → Germană 1 mulțumiri | ||
Cecilia Bartoli | Un pensiero nemico di pace | Italiană → Engleză | 1 mulțumiri | Italiană → Engleză 1 mulțumiri | ||
German Children's Songs | In der Stillen Einsamkeit | Pennsylvania Dutch → Germană | 2 mulțumiri | Pennsylvania Dutch → Germană 2 mulțumiri | ||
Cecilia Bartoli | Un pensiero nemico di pace | Italiană → Germană | 1 mulțumiri | Italiană → Germană 1 mulțumiri | ||
Mark Strand | The Triumph of the Infinite | Engleză → Germană | 2 mulțumiri | Engleză → Germană 2 mulțumiri | ||
G | Soneto I: Alzada la cabeza hacia el fulgor tardío | Spaniolă → Germană | 3 | 1 vot, 3 mulțumiri | Spaniolă → Germană 1 vot, 3 mulțumiri | |
Emily Dickinson | When a Lover is a Beggar | Engleză → Germană | 2 mulțumiri | Engleză → Germană 2 mulțumiri | ||
Emily Dickinson | 202 | Engleză → Germană | 2 mulțumiri | Engleză → Germană 2 mulțumiri | ||
Emily Dickinson | 381 A Secret told | Engleză → Germană | 2 mulțumiri | Engleză → Germană 2 mulțumiri | ||
Emily Dickinson | 1113 There is a strength in proving that it can be borne | Engleză → Germană | 2 | 1 vot, 3 mulțumiri | Engleză → Germană 1 vot, 3 mulțumiri | |
Georg Friedrich Händel | Il Primo Ardor | Italiană → Engleză | 1 mulțumiri | Italiană → Engleză 1 mulțumiri | ||
Georg Friedrich Händel | Il Primo Ardor | Italiană → Germană | 2 mulțumiri | Italiană → Germană 2 mulțumiri | ||
Federico García Lorca | Cortaron tres árboles | Spaniolă → Germană | 2 | 1 vot, 2 mulțumiri | Spaniolă → Germană 1 vot, 2 mulțumiri | |
Mono Inc. | Tired of the Day | Engleză, Germană → Engleză | 3 | 1 vot, 3 mulțumiri | Engleză, Germană → Engleză 1 vot, 3 mulțumiri | |
Emily Dickinson | Pain - Has an element of blank | Engleză → Germană | 1 | 1 vot, 2 mulțumiri | Engleză → Germană 1 vot, 2 mulțumiri | |
Emily Dickinson | 1403 My Maker — let me be | Engleză → Germană | 3 mulțumiri | Engleză → Germană 3 mulțumiri | ||
Emily Dickinson | 1403 My Maker — let me be | Engleză → Germană | 4 mulțumiri | Engleză → Germană 4 mulțumiri |