Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Guernes

S-a alăturat:
04.09.2014
Rol:
Super Membru
Puncte:
80631
Insigne:
Top Contributor 2016Top Contributor 2016
Top Contributor 2019Top Contributor 2019
Contribuție:
8044 traduceri, 2 transliterații, 8518 mulțumiri, a rezolvat 59 de cereri a ajutat 13 membri, transcris 2 songs, a adăugat 1 idiom, a explicat 2 expresii, a lăsat 788 comentarii, added 5 annotations
Interese

La langue de l'Europe, c'est la traduction

RELATION D’INCERTITUDE : À considérer les dissemblances qui en disloquent le champ, jadis circonscriptible, même si composite, on dirait que c’est pure homonymie que de parler de Poésie au singulier majusculé. De printemps en printemps, de fête de lecture à lecture de fête, elle rajeunit au point de n’avoir plus d’âge. La traduction la mondialise – ou : la mondialisation la traduit, remet son essence à la traductibilité, la surproduit dans les « échanges ». Il est vrai que chaque poème en toute langue attend (et même, maintenant requiert) d’être traduit en toute autre. Cela fait de l’emploi. Mais dans quel état, et pour quel monde ? – Michel Deguy (mai 2006)

Ay je pas veu en Platon ce divin mot, que nature n’est rien qu’une poësie œnigmatique ? Comme peut estre qui diroit une peinture voilée et tenebreuse, entreluisant d’une infinie variété de faux jours à exercer nos conjectures. - Michel de Montaigne

Interpréter un texte, ce n’est pas lui donner un sens (plus ou moins fondé, plus ou moins libre), c’est au contraire apprécier de quel pluriel
il est fait. - Roland Barthes

Despre mine

Blog de poésie : https://christian-0-guernes.blogspot.com/
Lyrics T : https://lyricstranslate.com/fr/christian-guernes-lyrics.html
Twitter : https://twitter.com/GuernesC

. . et de quelques autres :
(Traductions françaises de poètes brésiliens et portugais)
https://carmina-fr-lusitana.blogspot.com/
(En collaboration avec Manuela Colombo, pour l'italien)
https://carmina-it-lusitana.blogspot.com/

— Manuela : https://lyricstranslate.com/fr/translator/manuela-colombo

Non, je ne m'explique pas cette conviction d'entendre la langue
pour un corps différant de tout et surtout d'elle-même Car il
est dit que l'ordre des mots parle de lui-même et prend figure
partielle dans le poème car il est dit que cela est démontrable
à l'exemple de l'anatomie d'un corps vivant qui se meut
et diffère de son aspect extérieur Car il est dit que celui qui a
pouvoir de faire des vers prend trop souvent la question
de la traduction pour différente de la question de l'amour
n'écrit dès lors qu'un poème dissocié étranger à la traduction
et à l'amour et qu'il se décourage aussi souvent qu'il doute
de la relation qu'entretient l'ordre construit
des mots Non je ne m'explique pas cette conviction d'entendre
la langue pour un corps différant de tout et surtout d'elle-même
Mathieu Bénézet - L'aphonie de Hegel (2000)

Limbi
Nativ
Franceză
A studiat
Germană, Spaniolă, Italiană, Latină, Portugheză
Contactează-mă

8044 traduceri postate de Guernes, 2 transliterations posted by GuernesDetaliiToate traducerile

ArtistTraducereLimbiComentariiInfoInfosort ascending
Nuno Rocha MoraisNunca a paz... Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
José Saramago«Não escrevas poemas de amor» Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
José SaramagoRitual Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
José Gomes FerreiraQue bom haver realidade... Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
José Gomes FerreiraO tombo de Salazar Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
José SaramagoRecorto a minha sombra... Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
José Gomes FerreiraO pior é que o futuro... Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
José SaramagoPois o tempo não para... Portugheză → Franceză
2 mulțumiri
Portugheză → Franceză
2 mulțumiri
José Gomes FerreiraHeróicas - VIII Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
José SaramagoNão há mais horizonte... Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
José SaramagoNegócio Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
José Gomes FerreiraÉ tudo tão pequeno esta manhã... Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
José SaramagoDe mim à estrela... Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
José SaramagoBalança Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
José Gomes FerreiraQue pena não ser eu... Portugheză → Franceză
2 mulțumiri
Portugheză → Franceză
2 mulțumiri
José Gomes FerreiraAh! Se eu imitasse a alegria... Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
José Gomes FerreiraPobre mendigo! Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Nuno Rocha MoraisSalmo Portugheză → Franceză
2 mulțumiri
Portugheză → Franceză
2 mulțumiri
José SaramagoVertigem Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
José Gomes FerreiraHeróicas - VII Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
José SaramagoDestino Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
José SaramagoDia não Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
José Gomes FerreiraO general Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
José SaramagoTaxidermia, ou poeticamente hipócrita Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
José Gomes FerreiraChove Portugheză → Franceză2
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
José Gomes FerreiraComício Portugheză → Franceză3
3 mulțumiri
Portugheză → Franceză
3 mulțumiri
Nuno Rocha MoraisUm rio que é ar... Portugheză → Franceză
3 mulțumiri
Portugheză → Franceză
3 mulțumiri
José SaramagoEspaço Curvo e Finito Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
José Gomes FerreiraA Poesia e a Vida saíram do mar Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
José Gomes FerreiraDá-me a tua mão Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
José SaramagoOceanografia Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
José SaramagoIntimidade Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
José Gomes FerreiraEntrei no café... Portugheză → Franceză
2 mulțumiri
Portugheză → Franceză
2 mulțumiri
José Gomes FerreiraAquela nuvem Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
José SaramagoAprendamos, Amor... Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Nuno Rocha MoraisTantos séculos de sangue... Portugheză → Franceză
2 mulțumiri
Portugheză → Franceză
2 mulțumiri
Nuno JúdiceUma poética no sotão Portugheză → Franceză
2 mulțumiri
Portugheză → Franceză
2 mulțumiri
Nuno Rocha MoraisCá venho eu... Portugheză → Franceză
3 mulțumiri
Portugheză → Franceză
3 mulțumiri
Marina ColasantiSe apenas Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Marina ColasantiLonga viagem em 1943 Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Marina ColasantiÚtero em sangue Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Marina ColasantiAmigos meus Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Marina ColasantiEm fundos goles Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Marina ColasantiPreciso, para Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Marina ColasantiNo escuro manchado de luz Portugheză → Franceză1
3 mulțumiri
Portugheză → Franceză
3 mulțumiri
Marina ColasantiSe Ele apenas Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Marina ColasantiViagem por um fio Portugheză → Franceză
2 mulțumiri
Portugheză → Franceză
2 mulțumiri
Conceição EvaristoMalungo, brother, irmão Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Conceição EvaristoInquisição Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Marina ColasantiVincent Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Marina ColasantiCanção para um Homem e um Rio Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Marina ColasantiÀs seis da tarde... Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Marina ColasantiOutras palavras Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Marina ColasantiSexta-feira Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Marina ColasantiLivres à noite Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Nuno Rocha MoraisSurpreende quão fácil é o amor Portugheză → Franceză
2 mulțumiri
Portugheză → Franceză
2 mulțumiri
Conceição EvaristoCicatriz Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Conceição EvaristoFavela Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Conceição EvaristoA menina e a pipa-borboleta Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Conceição EvaristoM e M Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Friedrich HölderlinDie Linien des Lebens sind verschieden Germană → Franceză
1 mulțumiri
Germană → Franceză
1 mulțumiri
Conceição EvaristoDo feto que em mim brota Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Conceição EvaristoPoema de Natal Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Conceição EvaristoNegro-Estrela Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Conceição EvaristoClarice no quarto de despejo Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Conceição EvaristoFrutífera Franceză → Franceză
1 mulțumiri
Franceză → Franceză
1 mulțumiri
Conceição EvaristoA empregada e o poeta Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Nuno Rocha MoraisPinturas rupestres Portugheză → Franceză
2 mulțumiri
Portugheză → Franceză
2 mulțumiri
Marina ColasantiA um homem não Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Marina ColasantiA paixão da sua vida Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Conceição EvaristoCarolina na hora da estrela Portugheză → Franceză1
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Marina ColasantiDa cabeça aos pés Portugheză → Franceză4
2 mulțumiri
Portugheză → Franceză
2 mulțumiri
Marina ColasantiSegurança e normas Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Marina ColasantiNo delta do Rio Paraná Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Conceição EvaristoTodas as manhãs Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Conceição EvaristoPedra, pau, espinho e grade Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Conceição EvaristoRecordar é preciso Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Marina ColasantiNo antigo tempo Portugheză → Franceză
2 mulțumiri
Portugheză → Franceză
2 mulțumiri
Conceição EvaristoSó de sol a minha casa Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Nuno Rocha MoraisÓ Deus feito de dor... Portugheză → Franceză
2 mulțumiri
Portugheză → Franceză
2 mulțumiri
Marina ColasantiHoffmann não suspeitaria Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Marina ColasantiEntre ferro e fio Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Conceição EvaristoAmigas Portugheză → Franceză
2 mulțumiri
Portugheză → Franceză
2 mulțumiri
Marina ColasantiNão, não esqueço Portugheză → Franceză
2 mulțumiri
Portugheză → Franceză
2 mulțumiri
Conceição EvaristoMenina Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Marina ColasantiMorte sob o sol Portugheză → Franceză
2 mulțumiri
Portugheză → Franceză
2 mulțumiri
Conceição EvaristoMeu rosário Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Conceição EvaristoFêmea-Fênix Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Nuno Rocha MoraisExílio Portugheză → Franceză
2 mulțumiri
Portugheză → Franceză
2 mulțumiri
Marina ColasantiLá fora, a noite Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Conceição EvaristoDa conjuração dos versos Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Marina ColasantiEscuros Tempos Portugheză → Franceză
2 mulțumiri
Portugheză → Franceză
2 mulțumiri
Conceição EvaristoDo velho ao jovem Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Marina ColasantiAntes de virar gigante Portugheză → Franceză
2 mulțumiri
Portugheză → Franceză
2 mulțumiri
Conceição EvaristoFilhos na rua Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Marina ColasantiNem Tão Nuas Portugheză → Franceză
2 mulțumiri
Portugheză → Franceză
2 mulțumiri
Conceição EvaristoA noite não adormece nos olhos das mulheres Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Conceição EvaristoDe mãe Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Nuno Rocha MoraisMúsica. Transmutação pela dança... Portugheză → Franceză
2 mulțumiri
Portugheză → Franceză
2 mulțumiri
Marina ColasantiMeu corpo Portugheză → Franceză
1 mulțumiri
Portugheză → Franceză
1 mulțumiri

Pages