Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
Paul Lawley

Nume:
Paul
S-a alăturat:
09.01.2022
Rol:
Super Membru
Puncte:
1517
Contribuție:
128 traduceri, i s-a mulţumit de 192 de ori, a adăugat 7 expresii, a explicat 14 expresii, a lăsat 21 comentarii
Homepage:
Despre mine
University teacher of English (retired) with a love of music, especially vocal music (opera and song). I am interested in making singing translations. I read French and German, though neither very well. Nonetheless, the skills required for making translations for singing -- though not separate from the skills required for any translation -- are particular. Developing these skills offers me the opportunity to contribute to the body of work on this site as well as enabling me to learn more of the foreign language(s) I work with.
Limbi
Nativ
Engleză
Contactează-mă
128 traduceri postate de Paul LawleyDetaliiToate traducerile
Artist | Traducere | Limbi | Comentarii | Info | Info | ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|
Gustav Mahler | Der Trunkene im Frühling | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Bertolt Brecht | Der Pflaumenbaum | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Friedrich Rückert | Um Mitternacht | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Johann Wolfgang von Goethe | Ja, das ist das rechte Gleis | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Johann Wolfgang von Goethe | Alles in der Welt läßt sich ertragen | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Johann Wolfgang von Goethe | Es ließe sich alles trefflich schlichten | Germană → Engleză | 1 mulțumiri | Germană → Engleză 1 mulțumiri | ||
Johann Wolfgang von Goethe | Ja, schelte nur und fluche fort | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Johann Wolfgang von Goethe | Annonce | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Johann Wolfgang von Goethe | Wer immerdar nach Schatten greift | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Johann Wolfgang von Goethe | Die Xenien, sie wandeln zahm | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Johann Wolfgang von Goethe | Wer sich nicht nach der Decke streckt | Germană → Engleză | 1 mulțumiri | Germană → Engleză 1 mulțumiri | ||
Johann Wolfgang von Goethe | Was hat dir das arme Glas getan? | Germană → Engleză | 1 mulțumiri | Germană → Engleză 1 mulțumiri | ||
Johann Wolfgang von Goethe | Dem ist es schlecht | Germană → Engleză | 1 | 1 vot, 1 mulțumiri | Germană → Engleză 1 vot, 1 mulțumiri | |
Johann Wolfgang von Goethe | Gehts in der Welt | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Johann Wolfgang von Goethe | Komm her! wir setzen uns zu Tisch | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Friedrich Hölderlin | Das Angenehme dieser Welt | Germană → Engleză | 1 mulțumiri | Germană → Engleză 1 mulțumiri | ||
Johann Wolfgang von Goethe | Das Beste | Germană → Engleză | 3 mulțumiri | Germană → Engleză 3 mulțumiri | ||
Johann Wolfgang von Goethe | Das Beste | Germană → Engleză | 2 | 4 mulțumiri | Germană → Engleză 4 mulțumiri | |
Friedrich Hölderlin | Die Linien des Lebens sind verschieden | Germană → Engleză | 2 | 1 vot, 4 mulțumiri | Germană → Engleză 1 vot, 4 mulțumiri | |
Heinrich Heine | Wo wird einst des Wandermüden | Germană → Engleză | 1 mulțumiri | Germană → Engleză 1 mulțumiri | ||
Johann Wolfgang von Goethe | Holde Lili, warst so lang | Germană → Engleză | 4 | 1 vot, 4 mulțumiri | Germană → Engleză 1 vot, 4 mulțumiri | |
Johann Sebastian Bach | BWV 244 Matthäus Passion 65 Air B: "Mache dich, mein Herze, rein". | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Johann Sebastian Bach | BWV 244 Matthäus Passion 64 Rezitativ B: "Am Abend, da es kühle war". | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Franz Schubert | Der Hirt auf dem Felsen, D.965 | Germană → Engleză | 1 mulțumiri | Germană → Engleză 1 mulțumiri | ||
Hugo Wolf | Herr, was trägt der Boden hier | Germană → Engleză | 1 | 1 vot, 1 mulțumiri | Germană → Engleză 1 vot, 1 mulțumiri | |
Heinrich Heine | Ein Jüngling liebt ein Mädchen | Germană → Engleză | 1 | 1 vot, 2 mulțumiri | Germană → Engleză 1 vot, 2 mulțumiri | |
Franz Schubert | Nacht und Träume, D.827 | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Franz Schubert | Gretchen Am Spinnrade, D. 118 | Germană → Engleză | 1 mulțumiri | Germană → Engleză 1 mulțumiri | ||
Arnold Schönberg | Klaus-Narr (Gurrelieder) | Germană → Engleză | 1 mulțumiri | Germană → Engleză 1 mulțumiri | ||
Eduard Mörike | Denk' es o Seele! | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Franz Schubert | Rückblick | Germană → Engleză | 1 | 1 vot, 1 mulțumiri | Germană → Engleză 1 vot, 1 mulțumiri | |
Franz Schubert | Das Wirtshaus | Germană → Engleză | 2 | 2 mulțumiri | Germană → Engleză 2 mulțumiri | |
Franz Schubert | Im Dorfe | Germană → Engleză | 1 mulțumiri | Germană → Engleză 1 mulțumiri | ||
Franz Schubert | Wasserflut | Germană → Engleză | 1 mulțumiri | Germană → Engleză 1 mulțumiri | ||
Franz Schubert | Letzte Hoffnung | Germană → Engleză | 1 | 1 vot, 5 mulțumiri | Germană → Engleză 1 vot, 5 mulțumiri | |
Franz Schubert | Der greise Kopf | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Franz Schubert | Mut! | Germană → Engleză | 1 mulțumiri | Germană → Engleză 1 mulțumiri | ||
Franz Schubert | Die Wetterfahne | Germană → Engleză | 1 mulțumiri | Germană → Engleză 1 mulțumiri | ||
Franz Schubert | Irrlicht | Germană → Engleză | 3 | 2 mulțumiri | Germană → Engleză 2 mulțumiri | |
Franz Schubert | Frühlingstraum | Germană → Engleză | 1 mulțumiri | Germană → Engleză 1 mulțumiri | ||
Franz Schubert | Auf dem Flusse | Germană → Engleză | 1 mulțumiri | Germană → Engleză 1 mulțumiri | ||
Franz Schubert | Gefrorne Tränen | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Franz Schubert | Der stürmische Morgen | Germană → Engleză | 1 mulțumiri | Germană → Engleză 1 mulțumiri | ||
Franz Schubert | Die Nebensonnen | Germană → Engleză | 1 mulțumiri | Germană → Engleză 1 mulțumiri | ||
Franz Schubert | Täuschung | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Franz Schubert | Die Krähe | Germană → Engleză | 4 | 1 vot, 4 mulțumiri | Germană → Engleză 1 vot, 4 mulțumiri | |
Franz Schubert | Die Post | Germană → Engleză | 3 mulțumiri | Germană → Engleză 3 mulțumiri | ||
Franz Schubert | Einsamkeit | Germană → Engleză | 1 mulțumiri | Germană → Engleză 1 mulțumiri | ||
Franz Schubert | Erstarrung | Germană → Engleză | 1 mulțumiri | Germană → Engleză 1 mulțumiri | ||
Franz Schubert | Der Wegweiser | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Franz Schubert | Rast | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Theodor Storm | Schließe mir die Augen beide | Germană → Engleză | 2 mulțumiri | Germană → Engleză 2 mulțumiri | ||
Franz Schubert | Du bist die Ruh | Germană → Engleză | 1 mulțumiri | Germană → Engleză 1 mulțumiri | ||
Heinrich Heine | Berg' und Burgen schau'n herunter | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Heinrich Heine | Warte, warte, wilder Schiffmann | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Heinrich Heine | Schöne Wiege meiner Leiden | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Heinrich Heine | Ich wandelte unter den Bäumen | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Heinrich Heine | Lieb' Liebchen | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Heinrich Heine | Es treibt mich hin | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Heinrich Heine | Morgens steh' ich auf und frage | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Heinrich Heine | Anfangs wollt' ich fast verzagen | Germană → Engleză | 4 | 1 vot, 1 mulțumiri | Germană → Engleză 1 vot, 1 mulțumiri | |
Heinrich Heine | Und wüßtens die Blumen | Germană → Engleză | 1 mulțumiri | Germană → Engleză 1 mulțumiri | ||
Heinrich Heine | Aus alten Märchen | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Heinrich Heine | Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne | Germană → Engleză | 3 mulțumiri | Germană → Engleză 3 mulțumiri | ||
Heinrich Heine | Wenn ich in deine Augen seh | Germană → Engleză | 2 | 1 vot, 3 mulțumiri | Germană → Engleză 1 vot, 3 mulțumiri | |
Heinrich Heine | Hör' ich das Liedchen klingen | Germană → Engleză | 2 mulțumiri | Germană → Engleză 2 mulțumiri | ||
Heinrich Heine | Das ist ein Flöten und Geigen | Germană → Engleză | 2 mulțumiri | Germană → Engleză 2 mulțumiri | ||
Heinrich Heine | Allnächtlich im Traume | Germană → Engleză | 1 | 1 vot, 7 mulțumiri | Germană → Engleză 1 vot, 7 mulțumiri | |
Joseph von Eichendorff | Die Stille | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Joseph von Eichendorff | Frühlingsnacht | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Joseph von Eichendorff | Intermezzo | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Joseph von Eichendorff | Mondnacht | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Joseph von Eichendorff | In der Fremde | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Joseph von Eichendorff | Wehmut | Germană → Engleză | 1 mulțumiri | Germană → Engleză 1 mulțumiri | ||
Joseph von Eichendorff | In der Fremde (2) | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Joseph von Eichendorff | Lorelei | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Joseph von Eichendorff | Schöne Fremde | Germană → Engleză | 1 mulțumiri | Germană → Engleză 1 mulțumiri | ||
Joseph von Eichendorff | Im Walde | Germană → Engleză | 1 | 1 vot, 3 mulțumiri | Germană → Engleză 1 vot, 3 mulțumiri | |
Ludwig van Beethoven | Nimm sie hin denn, diese Lieder | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Heinrich Heine | Mit Myrten und Rosen | Germană → Engleză | 1 mulțumiri | Germană → Engleză 1 mulțumiri | ||
Franz Schubert | Gute Nacht | Germană → Engleză | 2 mulțumiri | Germană → Engleză 2 mulțumiri | ||
Joseph von Eichendorff | Der Musikant | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Eduard Mörike | Auf ein altes Bild | Germană → Engleză | 1 mulțumiri | Germană → Engleză 1 mulțumiri | ||
Peter Altenberg | Über die Grenzen des All | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Joseph von Eichendorff | Auf einer Burg | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Joseph von Eichendorff | Zwielicht | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Heinrich Heine | Im Rhein, im heiligen Strome | Germană → Engleză | 2 mulțumiri | Germană → Engleză 2 mulțumiri | ||
Heinrich Heine | Im wunderschönen Monat Mai | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Heinrich Heine | Die alten, bösen Lieder | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Heinrich Heine | Ich will meine Seele tauchen | Germană → Engleză | 1 mulțumiri | Germană → Engleză 1 mulțumiri | ||
Heinrich Heine | Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht... | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Heinrich Heine | Aus meinen Tränen sprießen | Germană → Engleză | 2 | 1 vot, 4 mulțumiri | Germană → Engleză 1 vot, 4 mulțumiri | |
Heinrich Heine | Ich hab' im Traum geweinet | Germană → Engleză | 2 mulțumiri | Germană → Engleză 2 mulțumiri | ||
Heinrich Heine | Am leuchtenden Sommermorgen | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Heinrich Heine | Ein Jüngling liebt ein Mädchen | Germană → Engleză | 3 | 1 mulțumiri | Germană → Engleză 1 mulțumiri | |
Johann Wolfgang von Goethe | Wanderers Nachtlied ("Über allen Gipfeln") | Germană → Engleză | 1 mulțumiri | Germană → Engleză 1 mulțumiri | ||
Franz Schubert | Daß sie hier gewesen | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Johann Wolfgang von Goethe | St Nepomuks Vorabend | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Franz Schubert | Am Meer | Germană → Engleză | Germană → Engleză | |||
Franz Schubert | Das Fischermädchen | Germană → Engleză | Germană → Engleză |