Tsai Chin - 出塞曲 (Chū sāi qū)

Publicitate
Chineză/Romanization/Transliteraţie
A A

出塞曲 (Chū sāi qū)

请为我唱一首出塞曲
用那遗忘了的古老言语
请用美丽的颤音轻轻呼唤
我心中的大好河山
 
那只有长城外才有的清香
谁说出塞歌的调子太悲凉
如果你不爱听那是因为
歌中没有你的渴望
 
而我们总是要一唱再唱
想着草原千里闪着金光
想着风沙呼啸过大漠
想着黄河岸啊阴山旁
 
英雄骑马壮
骑马荣归故乡
 
而我们总是要一唱再唱
想着草原千里闪着金光
想着风沙呼啸过大漠
想着黄河岸啊阴山旁
 
英雄骑马壮
骑马荣归故乡
英雄骑马壮
骑马荣归故乡
 
而我们总是要一唱再唱
想着草原千里闪着金光
想着风沙呼啸过大漠
想着黄河岸啊阴山旁
 
英雄骑马壮
骑马荣归故乡
英雄骑马壮
骑马荣归故乡
英雄骑马壮
骑马荣归故乡
 
Postat de crimsonDynamecrimsonDyname la Vineri, 14/10/2016 - 18:25
Ultima oară editat de Joyce SuJoyce Su în data Sâmbătă, 22/12/2018 - 15:01
Mulțumesc!

 

Publicitate
Videoclip
Traduceri ale cântecului "出塞曲 (Chū sāi qū)"
Collections with "出塞曲 (Chū sāi qū)"
Comentarii