Publicitate

Ulysses (traducere în Franceză)

Portugheză
A A

Ulysses

E ele e os outros me vêem.
Quem escolheu este rosto para mim?
 
Empate outra vez. Ele teme o pontiagudo
estilete da minha arte tanto quanto
eu temo o dele.
 
Segredos cansados de sua tirania
tiranos que desejam ser destronados.
 
Segredos, silenciosos, de pedra,
sentados nos palácios escuros
de nossos dois corações:
segredos cansados de sua tirania:
tiranos que desejam ser destronados.
 
o mesmo quarto e a mesma hora
 
toca um tango
uma formiga na pele
da barriga,
rápida e ruiva,
 
Uma sentinela: ilha de terrível sede.
Conchas humanas.
 
Postat de Manuela ColomboManuela Colombo la Sâmbătă, 08/05/2021 - 20:29
traducere în FrancezăFranceză
Aliniază paragrafe

Ulysse

Et lui et les autres me voient.
Qui a choisi ce visage pour moi ?
 
Égalité de nouveau. Lui craint le style
tranchant de mon art tout autant que
je crains le sien.
 
Secrets lassés de sa tyrannie
tyrans qui désirent être détrônés.
 
Secrets, silencieux, de pierre,
assis dans les palais sombres
de nos deux cœurs :
secrets lassés de sa tyrannie :
tyrans qui désirent être détrônés.
 
la même chambre et la même heure
 
on joue un tango
une fourmi dans la peau
du ventre,
rapide et rousse,
 
Une sentinelle : île de la terrible soif.
Coquillages humains.
 
Mulțumesc!
1 (de) mulțumiri

Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)

Postat de GuernesGuernes la Duminică, 09/05/2021 - 20:23
Traduceri ale cântecului "Ulysses"
Franceză Guernes
Ana Cristina Cesar: Top 3
Comentarii
Read about music throughout history