Romanian Children Songs - Un elefant se legăna (traducere în Engleză)

Română

Un elefant se legăna

Un elefant
Se legăna,
Pe o pânză de păianjen,
Și fiindcă ea
Nu se rupea,
Au mai chemat un elefant.
 
Doi elefanți
Se legănau
Pe o pânză de păianjen,
Și fiindcă ea
Nu se rupea,
Au mai chemat un elefant.
 
Trei elefanți
Se legănau
Pe o pânză de păianjen,
Și fiindcă ea
Nu se rupea,
Au mai chemat un elefant.
 
Patru (cinci, șase, șapte, opt, nouă) elefanți
...
 
Zece elefanți
Se legănau
Pe o pânză de păianjen,
Și fiindcă ea
Era prea grea,
Au cazut toți elefanții!
Buf!
 
Postat de Calusarul la Miercuri, 28/03/2012 - 07:55
Ultima oară editat de Fary în data Marţi, 06/03/2018 - 18:02
Aliniază paragrafe
traducere în Engleză

An elephant was dangling

An elephant was dangling
On a spider’s web
And because it didn’t break down,
They got another elephant in.
 
Two elephants were dangling
On a spider’s web
And because it didn’t break down,
They got another elephant in.
 
Three elephants were dangling
On a spider’s web
And because it didn’t break down,
They got another elephant in.
 
Four( five, six, seven, eight, nine ) elephants
...
 
Ten elephants were dangling
On a spider’s web
And because it was too heavy,
All the elephants fell on the ground.
Bang !
 
Postat de aylin_22 la Joi, 29/03/2012 - 08:02
Ultima oară editat de aylin_22 în data Luni, 19/08/2013 - 21:09
5
Clasificarea ta: None Media: 5 (4 votes)
Mai multe traduceri ale cântecului „Un elefant se legăna”
Englezăaylin_22
5
See also
Comentarii
Commonwealth    Luni, 19/08/2013 - 02:27
5

I think you have to say "was dangling" instead of "dangled". The sentence implies that the action the elephants were doing was a continuous one.

Au mai chemat un elefant. - THEY got another elephant in. "Called" might be somewhat too ambiguous as it has not one, but a cluster of meanings.