-
Und wenn ein Lied... → traducere în Poloneză
- •
✕
Traducere
I kiedy pieśń..
I kiedy pieśń opuszcza moje usta
To tylko po to żebys Miłość poczuła
Poprzez noc i gąszcz
Poto żebyś niezaznała już Strachu
powiedz mala czastke prawdy
i zobacz jak pustynia ożyje
stworz mala czastke zrozumienia
i popatrz jak mgła sie podnosi
Pustynia z betonu i asfaltu
jednak ona żyje i otwiera mala szczeline
co ci cos nowego pokazuje
Czas zeby stare odeszlo
nawet jesli twój ból az do nieba siega
I kiedy pieśń opuszcza moje usta
To tylko po to żebys Miłość poczuła
Poprzez noc i gąszcz
Poto żebyś niezaznała już Strachu
Ta piosenka jest tylko dla ciebie
Pięknie, jeśli ci się podoba
Bo to jakoś tak mnie napadło
Tak jak noc na świat
Pisze zagrożenie z ciemności
Jestem gotowy do pierwszego udeżenia
Jestem pierwszy który cię uwolni
Jeden z ostatnich, co po tobie zapłacze
W piaskowym zegarze spoada ostsnie zierenko
Ja wygrałem, a jednocześnie przegrałem
Jednak nie chce niczego zostawic
Wszystko pozostanie w myślach naszą własnością
I twoje trwałe wspomnienei
Pomiędzy dniem a nocą
Rozkłada się zmierzch
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 2 times |
Thanks Details:
Vizitatorii au mulţumit de 2 ori
Postat de christof.mosler la 2012-11-23
Sursa de traducere:
http://www.youtube.com/watch?v=RtuW08ZIgvg
✕
Xavier Naidoo: Top 3
1. | Ich kenne nichts |
2. | Dieser Weg |
3. | Wo willst du hin |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!