Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
  • Jaromír Nohavica

    Velká tma → traducere în Poloneză

Acțiune
Marimea fontului
Traducere
Swap languages

Wielka ciemność

Tak dobrze było w ciemności
w tej ciszy wokół mnie
morze miraży przybojem mnie grzało
stukanie serca nad głową mnie kołysało.
 
Tak dobrze było w ciemności
aż zawołał mnie ktoś
dziwny głos, jakby syrena statku
przyszedł twój czas, chodź bratku.
 
A ja nie chciałem wyjść
chciałem swój sen dośnić
w nirwanie nocy nigdy nieskończonej
gdybym i mógł, mówić o tym byłoby zabronione.
 
Proszę was, zostawcie mnie tu
nie chcę żadnych wyjazdów
i gdzieś bokiem płynie czas i mijają lata
dajcie mi tu przeczekać aż do końca świata.
 
To ce jest teraz i tu
to dom a wokół niego mur
a za tym murem w płochej ciemności
wieczorem płoną strażnic naszych ognie.
 
I kiedyś pójdę tam
wolno, spokojnie i sam
z ramion zdejmę to ciężkie brzemię
a wielka ciemność znów mnie obejmie
 
Tak dobrze w ciemności tej będzie.
 
Versuri originale

Velká tma

Fă click aici pentru a vedea versurile originale (Cehă)

Jaromír Nohavica: Top 3
Comentarii