Vino dinero y amor (traducere în Spaniolă)

Advertisements
Engleză

Vino dinero y amor

Viva el vino, viva el dinero
Viva, Viva
 
El amor
 
I like to drink wine, and money is fine
But I like the girls even more
Viva el vino, viva el dinero, viva viva el amor
 
Some pesos you pass, put wine in her glass
And soon she will say 'si senor'
Viva el vino, viva el dinero, viva viva el amor
 
With wine on your lips and money in your pocket
And your sweetheart in your arms
You're rich as you can be
So lift up your glass, let's sing it all together
Muchachas, caballeros, make this toast with me
 
We'll drink one more time, with money and wine
Let's drink to the girls we adore
Viva el vino, viva el dinero, viva viva el amor
 
Sing one more time, money and wine
Let's sing to the girls we adore
 
Viva el vino, viva el dinero, viva viva...
 
El amor
 
Postat de DanielZ la Vineri, 16/11/2018 - 19:05
Aliniază paragrafe
traducere în Spaniolă

Vino dinero y amor

Viva el vino, viva el dinero
Viva, Viva
 
El amor
 
Me gusta beber vino, y el dinero es buena onda
Pero aún más me gustan las chicas
Viva el vino, viva el dinero, viva viva el amor
 
Algunos pesos pasas, ponle vino en la copa
Y luego te dirá "sí señor"
Viva el vino, viva el dinero, viva viva el amor
 
Con vino en tus labios y el dinero en tu bolsillo
Y tu novia en tus brazos
Eres tan rico como podrías ser
Así que alza la copa, cantemos juntos
Muchachas, caballeros, bridemos juntos
 
Beberemos una vez más, con dinero y vino
Bebamos por las chicas que adoramos
Viva el vino, viva el dinero, viva viva el amor
 
Cantemos una vez más, el dinero y el vino
Cantemos a las muchachas que adoramos
 
Viva el vino, viva el dinero, viva viva...
 
El amor
 
Postat de DanielZ la Duminică, 18/11/2018 - 01:14
Ultima oară editat de DanielZ în data Luni, 19/11/2018 - 17:50
See also
Comentarii
roster 31    Luni, 19/11/2018 - 15:54

Hi, Daniel! Let me indicate to you some little mistakes:
1 .First stanza - "Me gusta beber vino" (no 'el')
2. Second stanza - " le pones vino en su copa" --> "ponle vino en la copa".(Imperativo). You can say "su",. I don't.
3. Third stanza - "Es tan rico" --> "Eres tan rico"
"Así que levántate la copa" --> "levanta" (no 'te'). I would say "alza" la copa.

That's all.
Have a good day.

DanielZ    Luni, 19/11/2018 - 21:59

I appreciate the corrections--this classic by Elvis Presley now looks great thanks to your assistance. Regular smile

Cheers,
Daniel

roster 31    Luni, 19/11/2018 - 18:34

Any time.

I missed this typo:
"bridemos juntos" --> "brindemos".