-
Vor í Vaglaskógi → traducere în Engleză
17 traduceriEngleză #1+16 more, #2, #3, #4, #5, Faroese, Greacă, Italiană, Maghiară, Norvegiană, Poloneză, Portugheză, Rusă, Spaniolă, Transliteraţie, Turcă, Vietnameză
✕
Traducere
Spring in Vagla-woods
The evening is ours, and it's spring in Vagla-woods
Let us camp in a green berry turf
Lead me, friend, to yesterday's grove
There the spring flows and the birch shrub grows
Plays through flaxen locks and fragrant roses-
plays through flaxen locks, the rocking breeze
Pearls of dew glitter, calm moves over the dale
The dreams of those who overnight in Vagla-woods come true
An evening-red glow falls on the crowberry plants
The stillness is peace giving, gentle and melancholy
Plays through flaxen locks and fragrant roses-
plays through flaxen locks, the rocking breeze
Plays through flaxen locks and fragrant roses-
plays through flaxen locks, the rocking breeze
plays through flaxen locks, the rocking breeze.
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 27 times |
Thanks Details:
Utilizator | Înainte cu |
---|---|
b51 | 3 ani 9 luni |
maryfrandes | 3 ani 11 luni |
Guest | 7 ani 9 luni |
ϕιλομαθής | 7 ani 9 luni |
Guests thanked 23 times
Postat de citlālicue la 2016-06-10
Ultima oară editat de citlālicue în data 2017-01-12
✕
Te rugăm să ajuți la traducerea cântecului „Vor í Vaglaskógi”
Kaleo: Top 3
1. | Way Down We Go |
2. | Vor í Vaglaskógi |
3. | I Can't Go On Without You |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
Tu lá hridxibi yuuba, napa dxibi / 𝐐𝐮𝐢𝐞𝐧 𝐭𝐞𝐦𝐞 𝐬𝐮𝐟𝐫𝐢𝐫, 𝐬𝐮𝐟𝐫𝐞 𝐝𝐞 𝐦𝐢𝐞𝐝𝐨
Nume: 🌙 🇪🇱🇱🇪🇳
Moderator 🔮🇧🇮🇩🇽🇦🇦❜
Contribuţie: 5573 traduceri, 400 transliterații, 6093 cântece, 516 collections, 22403 mulțumiri, a rezolvat 807 cereri, a ajutat 325 membri, a transcris 555 cântece, a adăugat 165 expresii, a explicat 227 expresii, a lăsat 14185 comentarii, added 1344 annotations
Limbi: nativ Engleză, Spaniolă, fluent Ladino (Judeo-Spanish), advanced Indigenous Languages (Mexico), intermediate Aragonese, Asturian, Cantabrian, Catalană, Daneză, Franceză, Germană, Italiană, Latină, Portugheză, beginner Olandeză, Japoneză, Nahuatl, Norvegiană, Rusă, Zapotec, Zapotec (Yalálag Zapotec)
Translation by Birta R. A cover of the 1966 version by Hljómsveit Ingimars Eydal. Title translates to "Spring in Vaglaskógur Forest".