Вот и лето прошло... (Vot i leto proshlo...) (traducere în Interslavic)

Вот и лето прошло...

Вот и лето прошло,
Словно и не бывало.
На пригреве тепло.
Только этого мало.
 
Все, что сбыться могло,
Мне, как лист пятипалый,
Прямо в руки легло,
Только этого мало.
 
Понапрасну ни зло,
Ни добро не пропало,
Все горело светло,
Только этого мало.
 
Жизнь брала под крыло,
Берегла и спасала,
Мне и вправду везло.
Только этого мало.
 
Листьев не обожгло,
Веток не обломало...
День промыт, как стекло,
Только этого мало.
 
Postat de dandeliondandelion la Duminică, 01/09/2019 - 11:53
traducere în InterslavicInterslavic (metered, poetic, rhyming)
Aliniază paragrafe

Lěto dneś uteklo

Lěto dneś uteklo,
Kak by ne byvalo.
Sȯlnce grěje teplo,
Ale je to malo.
 
Čto sę stati moglo –
Listom opadalo,
To mi v rųky leglo,
Ale je to malo.
 
A ni dobro, ni zlo
Škody ne stvarjalo,
Vse gorělo světlo,
Ale je to malo.
 
Pod bezpečnym krilom
Žit́je me hovalo,
Isto mi ščęstilo,
Ale je to malo.
 
Listov ne obžeglo,
Větȯk ne lamalo…
Čisty denj, kak steklo,
Ale je to malo.
 
Mulțumesc!
1 (de) mulțumiri
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Postat de Gleb SinchenkoGleb Sinchenko la Sâmbătă, 25/09/2021 - 12:00
Comentarii
Read about music throughout history