Foreigner - When It Comes To Love (traducere în Română)

traducere în Română

Când e vorba despre dragoste

Îmi amintesc ziua aceea,
Pare atât de demult,
Când am intrat în viața ta
Și te-am privit în ochi,
Cum ai fost surprinsă
Și cât de bine a fost.
 
Apoi te-am condus înăuntru,
Ți-am povestit câte-n lună și-n stele
Deoarece te doream atât de mult,
M-am gândit că nu era o greșeală
Dacă îmi dăruiai inima ta.
 
Dar când e vorba despre dragoste,
Eu ar trebui să o știu cel mai bine,
Când e vorba despre dragoste,
Iau vina asupra mea
Deoarece tu ar fi trebuit să fii aleasa mea,
Da, ar fi trebuit să fii tu.
 
Nu mi-am dat seama niciodată
Că timpul era de partea mea,
Am dat uitării lumea mea ideală
Și bărbatul ce eram,
Din greșelile pe care le-am făcut
Îmi e limpede acum.
 
Dar îmi doresc
Să nu fi fost atât de amabil
Încât să nu fur o inimă singuratică
Și să nu văd cât de potrivită erai pentru mine,
Însă acum e prea târziu să schimb ceva.
 
Pentru că atunci când vine vorba despre dragoste
Ar trebui să știu,
Când e vorba despre dragoste,
Iau vina asupra mea
Căci tu ar fi trebuit să fii aleasa mea.
 
Când e vorba despre dragoste,
Iubito, nu mă pot abține,
Când e vorba despre dragoste,
Îmi pierd firea
Și tu ar fi trebuit să fii aleasa mea.
 
Oh, ai putut fi chiar tu
Cea care să-mi schimbe inima,
Să găsim un nou început,
Neștiind ce pot să fac,
Voi reuși să te uit vreodată ?... Nu.
 
Pentru că atunci când vine vorba despre dragoste
Ar trebui să știu,
Când e vorba despre dragoste,
Iau vina asupra mea
Căci tu ar fi trebuit să fii aleasa mea.
 
Când e vorba despre dragoste,
Iubito, nu mă pot abține
Când e vorba despre dragoste
Mă pierd mereu cu firea,
Și ar fi trebuit ca tu să fii aleasa mea,
Oh, ar fi trebuit să fii tu...
 
Postat de Calusarul la Vineri, 25/10/2013 - 13:50
Adaugat ca răspuns la cererea Semira
Ultima oară editat de Calusarul în data Luni, 28/10/2013 - 18:20
Engleză

When It Comes To Love

Mai multe traduceri ale cântecului „When It Comes To ...”
RomânăCalusarul
See also
Comentarii
Guest    Sâmbătă, 16/11/2013 - 17:00

Hi Calusarul Regular smile I've sent you a message, have you received it?

Calusarul    Sâmbătă, 16/11/2013 - 20:27

I read it today, but I didn't understand it. I don't know what song you were talking about. Is it his one ?

Guest    Sâmbătă, 16/11/2013 - 20:40

Hi Calusarul Regular smile
No, it isn't this one, it is about a transcription (Tout ce que je veux est l'amour
d'Isabelle Boulay).
It was merely a little silly mistake and I had already rectified it.
Thanks for pointing that out.

Calusarul    Sâmbătă, 16/11/2013 - 21:05

I'm listening to the song now, it's a nice one.
And you're welcome.

(Although I don't remember pointing out any mistake, I'm probably getting old. But thanks for pointing the song out to me, I'm listening to it again now.)

Guest    Sâmbătă, 16/11/2013 - 22:06

It doesn't matter! And you're welcome Regular smile