Eminem - Without Me (traducere în Greacă)

traducere în Greacă

Χωρίς Εμένα

Obie Trice! Το πραγματικό όνομα, χωρίς κόλπα
 
Δύο κορίτσια του δρόμου, κάνουν πεζοδρόμιο
Πεζοδρόμιο, πεζοδρόμιο
Δύο κορίτσια του δρόμου, κάνουν πεζοδρόμιο
Πεζοδρόμιο, πεζοδρόμιο
 
Μαντέψτε ποιός γύρισε
Ποιός γύρισε πάλι
Ο Shady γύρισε
Πες το σ'έναν φίλο σου
Μαντέψτε ποιός γύρισε (x7)
 
Δημιούργησα ένα τέρας, γιατί κανείς δεν θέλει να δει τον Marshall πια
Θέλουν τον Shady, είμαι ο τελευταίος τροχός της αμάξης
Ε λοιπόν αν θέλετε τον Shady, αυτόν θα σας δώσω
Λίγο χόρτο ανακατεμένο με σκληρό αλκοόλ
Λίγη βότκα που θα ανεβάσει τους παλμούς της καρδιάς μου
Περισσότερο από ηλεκτροσόκ που μου κάνουν σε νοσοκομείο
Από τον γιατρό όταν δεν συνεργάζομαι
Όταν κοπανάω το τραπέζι καθώς χειρουργεί
Περιμένατε τόσο καιρό, τώρα σταματήστε να διαφωνείτε
Γιατί επέστρεψα, έχω περίοδο και ωορρηξία
Ξέρω πως βρήκατε δουλειά κυρία Cheney
Μα το πρόβλημα καρδιάς του συζύγου σας είναι πολύπλοκο
Λοιπόν η ομοσπονδιακή (αστυνομία) δεν με αφήνει ήσυχο
Ούτε να είμαι ο εαυτός μου με αφήνει, λοιπόν αφήστε με να δω
Προσπαθούν να με βγάλουν εκτός MTV
Μα το νιώθετε τόσο άδειο χωρίς εμένα
Λοιπόν ελάτε και βουτήξτε, καίει στα χείλη σας
Γαμάω αυτό, χύνω στα χείλη σας, και λίγο στα βυζιά σας
Και ετοιμαστείτε, γιατί θα σοβαρέψει το πράγμα
Μόλις τακτοποίησα όλες αγωγές που μου έκαναν: άντε γαμήσου Debbie!
 
Τώρα αυτή μοιάζει μια δουλεία που μου ταιριάζει
Οπότε ακολουθήστε με όλοι
Γιατί χρειαζόμαστε λίγη διαμάχη
Γιατί μοιάζουν όλα άδεια χωρίς εμένα
Είπα αυτή μοιάζει μια δουλεία που μου ταιριάζει
Οπότε ακολουθήστε με όλοι
Γιατί χρειαζόμαστε λίγη διαμάχη
Γιατί μοιάζουν όλα άδεια χωρίς εμένα
 
Μικροί δαίμονες, παιδιά που νιώθουν επαναστάτες
Που ντρέπονται επειδή οι γονείς τους ακούν ακόμα Elvis
Αρχίζουν να νιώθουν φυλακισμένοι, αβοήθητοι
Μέχρι που εμφανίζεται κάποιος σε αποστολή και ουρλιάζει "σκύλα!"
Ένα φαντασιώδες, ένα θέαμα τρόμου
Θα μπορούσα να ξεκινήσω μια επανάσταση, μολύνοντας τον αέρα
Ένας επαναστάτης, λοιπόν αφήστε με να γλεντήσω και να απολαύσω
Οτι όλοι με γλείφουν
Και είναι συμφορά, μεγάλη καταστροφή
Για σένα να βλέπεις τόσο πολύ τον κώλο μου, με ζήτησες;
Λοιπόν επέστρεψα, να-νανα-νανα-νανα-νανα-να
Φτιάξε τη λυγισμένη σου κεραία, ρύθμισε την και μετά εγώ
Θα μπω μέσα, και θα καταλήξω κάτω από το δέρμα σου σαν σκλήθρα
Το κέντρο της προσοχής, επέστρεψε για τον χειμώνα
Είμαι ενδιαφέρων, είμαι το καλύτερο πράγμα μετά την πάλη
Μολύνω τα αυτιά των παιδιών σας και χτίζω φωλιά
Τεστάρω, την προσοχή σας παρακαλώ
Νιώστε την ένταση, μόλις κάποιος με αναφέρει
Ορίστε τα 10 μου cents, τα 2 cents τα πήρα τζάμπα
Μια ενόχληση, ποιός έστειλε; Εσύ έστειλες να με φωνάξουν;
 
Χάρη για χάρη, σου δίνω αυτό μου δίνεις κάτι άλλο
Όποιος λέει αυτές τις μαλακίες
Chris Kirkpatrick θα σε σαπίσουμε στο ξύλο
Χειρότερος και από αυτά τα μπασταρδάκια τους Limp Bizkit
Και Moby? Θα ποδοπατηθείς από τον Obie
36χρονε καραφλή πούστρα, πάρε μου μια πίπα
Δεν με ξέρεις, είσαι πολύ γέρος, παράτα το
Τελείωσε κανείς δεν ακούει techno
Τώρα πάμε, απλά δώστε μου το σήμα
Θα είμαι εκεί με μια ολόκληρη λίστα από καινούριες προσβολές
Υπήρξα γαμάτος, προσέφερα σασπένς γράφοντας (στίχους)
Από τότε που ο Prince έκανε τον εαυτό του σύμβολο
Μα μερικές φορές αυτές οι μαλακίες φαίνονται
Όλοι θέλουν απλά να με συζητάνε
Οπότε μάλλον αυτό σημαίνει πως είμαι αηδιαστικός
Μα έτσι είμαι εγώ, είμαι απλά αισχρός
Όχι δεν είμαι ο πρώτος βασιλιάς της διαμάχης
Είμαι το χειρότερο πράγμα μετά τον Elvis Presley
Το να φτιάχνω μαύρη μουσική τόσο εγωιστικά
Και τη χρησιμοποίησα για να γίνω πλούσιος
Έι, να μια ιδέα που έχει αποτέλεσμα
20 εκατομμύρια λευκοί ράπερς αναδύονται
Μα όσα ψάρια κι αν υπάρχουν στη θάλασσα
Θα είναι τόσο άδεια χωρίς εμένα
 
Postat de kasandra la Sâmbătă, 03/09/2016 - 12:26
Adaugat ca răspuns la cererea Xristoshady
Ultima oară editat de kasandra în data Marţi, 06/09/2016 - 22:13
Engleză

Without Me

Te rugăm să ajuți la traducerea cântecului „Without Me”
Idioms from "Without Me"
See also
Comentarii
kasandra    Joi, 08/09/2016 - 20:41

Αυτό το κατάλαβα.. αλλά είμαι κοριτσάκι....

makis17    Duminică, 30/07/2017 - 19:41

Καλή μετάφραση σε ένα κατά τ' άλλα εμπορικό πορνοτράγουδο... Και αν είναι να πω στην γλώσσα του (κυρίου;) Eminen τη γνώμη μου για το τραγούδι του, "είναι για τον πούτ*ο"... Whatchutalkingabout smile

Ματίνα Κορκόντζελου    Sâmbătă, 29/07/2017 - 13:43

Από την στιγμή που δεν σου αρέσει σαν τραγούδι γιατί μπήκες καν στην λογική να διαβάσεις την μετάφραση ; Το θεωρώ τεράστια μαλακια να βρίζεις έναν καλλιτέχνη τοςο αξιόλογο για την πορεία του. Όλα τα τραγούδια του κυμενονται σε αυτό το κλήμα . Έτσι λοιπον αν δεν σου αρέσει πολύ απλα μην ασχολείσαι .. Όσο για την μετάφραση . Κοπι Πειστ από γκουγκλ μετάφραση . Δεν βγάζει καν νόημα

makis17    Duminică, 30/07/2017 - 15:22

Από πότε έχει απαγορευτεί η κριτική σε οποιοδήποτε υπερτιμημένο σκουπίδι κυκλοφορεί;
Ποιός είναι αξιόλογος καλλιτέχνης;
 Αυτός που περνάει μηνύματα βίας και χυδαιότητας (για να μην το χαρακτηρίσω διαφορετικά) στην "μουσική" του;
 Αυτός που δεν έχει κάνει έστω ένα χρόνο βασικά μαθήματα μουσικής παιδείας (βασικής θεωρίας, φωνητικής και ορθοφωνίας, αρμονίας κλπ);
Θεωρείς "προχωρημένο" η πρωτότυπο αυτό που κάνει; Αν η απάντησή σου είναι "ναι", η δική μου είναι "μπούρδες".
Μάθε λοιπόν ότι η "αξιόλογη" πορεία του όπως λες έγινε με καλά άρθρα/κριτικές στο Billboard και σε άλλα μέσα που επιρρεάζουν καταλυτικά την κοινή γνώμη και που από πίσω τους κρύβονται τα οικονομικά συμφέροντα των δισκογραφικών εταιρείων που με τους καλύτερους managers με τα promotions και τον έλεγχο που ασκούν στην αγορά πουλάνε ότι θέλουν για "χρυσό".
Η περίπτωση εδώ είναι ότι παίρνουμε έναν λευκό με προβλήματα από την αρχή της γέννησής του (χωρισμένοι γονείς, πολύ δύσκολα παιδικά χρόνια με φτώχεια και ανέχεια και τον βάζουμε να παίξει αυτό που παίζουν οι μαύροι. Είναι τσαμπουκαλεμένος εφόσον έχει ζήσει τέτοιες καταστάσεις, ξέρει ότι αν δεν πετύχει δεν θα έχει άλλες ευκαιρίες' θα κάνει τα πάντα. Το προϊόν λοιπόν είναι έτοιμο προς κατανάλωση:
 Στυλάκι αντιγραφή' αλλάζει το χρώμα μόνο, στίχοι που είναι πιο extreme  αφού υπάρχει και η προτροπή κάποιες φορές και με ίδια φρασεολογία που την γνωρίζουμε όλοι λες και περιμένουμε τον κάθε Eminem να πει "μουνί, αυτές τις καριόλες αφού τις ξεκωλιάσω μετά θα πάμε βόλτα, θα σου τον χώσω, θα σου βγάλω τα άντερα ενώ μου παίρνεις πίπα, βρωμιάρη θα πεθάνεις" κλπ.
 Για την μουσική/τον ήχο δεν έχω να πω κάτι είναι θέμα προτίμησης, όπως και οι στίχοι εξάλλου.
 Τώρα αν έχει πουλήσει στην καριέρα του 100.000.000 δίσκους και θεωρείται top artist  :D  το Dark Side of the Moon των Pink Floyd έχει πουλήσει πολύ πάνω από 50.000.000 και είναι μόνο ένας από τους αρκετούς αριστουργηματικούς δίσκους που έβγαλαν στην πορεία τους.
Αυτό που δεν μου αρέσει είναι ο κυνισμός και η χυδαιότητα που περνάει απροκάλυπτα δια μέσου των στίχων όχι μόνο εδώ αλλά και γενικότερα. Γιατί επιρρεάζεις πολλούς πού δεν έχουν την βάση για να κρίνουν με βαθύτερα αντικειμενικά κριτήρια παρά μόνο με την επιδερμική επαφή. Έχει φυσικά θέση στην μουσική και στις τέχνες, αλλά πρέπει να γνωρίζουμε και για ποιόν λόγο έχει.
Και στην ερώτησή σου "γιατί μπήκα στην λογική να διαβάσω την μετάφραση" είναι γιατί με ενοχλούν τα βρισίδια του και οι π@π@ριές του και νιώθω την ανάγκη να τα σχολιάσω.
Αν υποστηρίζεις ότι η μετάφραση είναι "Κοπι Πειστ από γκουγκλ μετάφραση", απόδειξέ το...
Αν και δεν είναι πολύ καλή, εγώ νόημα έβγαλα.