Wrecking Ball (traducere în Sârbă)

Publicitate
traducere în SârbăSârbă
A A

Kugla za rušenje

Mučili smo se, okovali smo naša srca uzalud
Skočili smo, nikad ne pitajući zašto
Poljubili smo se, pala pod tvoje čini
Ljubav koju niko nije mogao da porekne
 
(Refren)
Nikad nemoj da kažeš da sam prosto otišla
Uvek ću te želeti
Ne mogu da živim laž, spašavam živu glavu
Uvek ću te želeti
Prodrela sam kao kugla za rušenje
Nikad nisam tako jako udarila u ljubavi
Sve što sam želela je da srušim tvoje zidove
Sve što si ikad uradio je da si me uništio
Da, uništio si me
 
Stavila sam te visoko gore na nebu
I sad, ne silaziš dole
Polako se okrenulo, dopustio si da sagorim
I sad smo pepeo na zemlji
 
(Refren)
 
Prodrela sam kao kugla za rušenje
Da, samo sam zatvorila oči i zanjihala se
Ostavio me da čučim u plamenu i padnem
Sve što si ikad uradio je da si me uništio
Da, uništio si me
 
Nikad nisam nameravala da započnem rat
Samo sam želela da me pustiš unutra
I umesto upotrebe sile
Mislim da je trebalo da te pustim unutra
Nikad nisam nameravala da započnem rat
Samo sam želela da me pustiš unutra
Mislim da je trebalo da te pustim unutra
Nikad nemoj da kažeš da sam prosto otišla
Uvek ću te želeti
 
Prodrela sam kao kugla za rušenje
Nikad nisam tako jako udarila u ljubavi
Sve što sam želela je da srušim tvoje zidove
Sve što si ikad uradio je da si me uništio
Prodrela sam kao kugla za rušenje
Da, samo sam zatvorila oči i zanjihala se
Ostavio me da čučim u plamenu i padnem
Sve što si ikad uradio je da si me uništio
Da, uništio si me
 
Postat de olivia d.olivia d. la Duminică, 25/08/2013 - 12:09
Ultima oară editat de olivia d.olivia d. în data Sâmbătă, 23/11/2013 - 23:36
5
Clasificarea ta: None Media: 5 (1 vote)
EnglezăEngleză

Wrecking Ball

Comentarii
Miley_LovatoMiley_Lovato    Joi, 12/09/2013 - 09:23

Lyrics have been updated.Please make the necessary corrections.

olivia d.olivia d.    Joi, 12/09/2013 - 15:52

There is no need for corrections because there were no mistakes (you can make corrections when there are mistakes). I changed the lyrics how they were at the first place.

mabushiimabushii    Sâmbătă, 23/11/2013 - 19:59
5

Love your translation Teeth smile Just one thing I'm wondering about, "osećam pod tvojim činima" I think you translated that as "I feel under your spell" when she said "fell" (pala). Correct me if I'm wrong ^_^

olivia d.olivia d.    Sâmbătă, 23/11/2013 - 23:35

Hvala lepo na oceni. Nisam obratila pažnju u toku prevoda na tu razliku feel - fell promakla mi je nekako :~ ali hvala na uočenoj grešci, u pravu si, ispravljeno je :bigsmile: !