Ya lo sabes (traducere în Engleză)

Advertisements
Corectură cerută
traducere în Engleză

Now you know

How good it is to understand
than I can't imagine being without you love, now you see
how good it is.
 
How good it s to understand
that every step yoi take I will take too, now you see,
without asking you.
 
Silences never want to be
those which have so much to lose,
that which can't be seen, now you see
that they don't want to be.
 
Fate is afraid of knowing
where the train is going to stop,
where it's going to fall.
You can't see it, now you see
that it won't let you see.
 
And now you know, heart,
that there are no more cries than this voice,
and it goes so strongly that even
the air is frightened.
And through the air I will give you
the most dificult thing to have,
the trust which you
gave to me.
 
How hard it is to learn
how to escape from every night i which you aren't there.
How hard it is.
 
How difficult is is to have
the simplest things and keep them well, now you see
that you taught me that too.
 
The principle always wants to be
the thing that says how things must be,
because it has so much faith, you see,
that time is running backwards.
 
There isn't a day in which it doesn't want to be,
nor a second in which not to learn,
nor a minute more of yesterday, don't be a loser.
 
And now you know, heart,
that there are no more cries than this voice,
and it goes so strongly that even
the air is frightened.
And through the air I will give you
the most dificult thing to have,
the trust which you
gave to me.
 
How good it is to understand.
How good it is to learn about you...
How good it is to unerstand.
How good it is to about you, love.
 
Translations in this website are protected by copyright law. Don't claim any of my translations as your own, and please if you publish them anywhere attribute them to me.
Some translations I post will have been provided by someone other than me, and when that is the case it will be made clear on the pages containing those translations; if you want to copy those translations you must first obtain permission from the people who provided them, as I don't have the right to give you such permissions, and please carefully observe the rights of the authors of the original material that has been translated.
Postat de michealt la Duminică, 29/07/2018 - 19:34
Adaugat ca răspuns la cererea White Flower
Ultima oară editat de michealt în data Vineri, 03/08/2018 - 03:02
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to Lasă comentariile tale.
Spaniolă

Ya lo sabes

Mai multe traduceri ale cântecului „Ya lo sabes”
Englezămichealt
Antonio Orozco: Top 3
See also
Comentarii
ϕιλομαθής    Miercuri, 01/08/2018 - 14:56

Proofreading:
3:1 typo -Silences
5:3, 10:3 "stingly" - strongly ?
9:2 an extra "in"11:3 typo -understabnd