Знай (Znay) (traducere în Franceză)

Знай

Ночь
Исчезает до утра,
Мы с тобой, два беглеца,
Убегаем от себя.
 
Я
Слышу шорох и шаги,
Нежный шёпот вопреки,
Я не чувствую земли:
Лечу...
 
Знай,
У любви на небе есть
Причал,
Дай
Твоё сердце в руки взять,
Встречай!
 
Знай,
У влюблённых два крыла,
В небе бьют колокола,
Любовь
Рвёт сердца.
 
Кровь
Застывает без тебя,
У меня в гостях мечта,
У неё твои глаза.
 
Знай,
Мои чувства бьют в набат,
Я ищу горящий взгляд,
Невозможно описать
Твой взгляд.
 
Знай,
У любви на небе есть
Причал,
Дай
Твоё сердце в руки взять,
Встречай!
 
Знай,
У влюблённых два крыла,
В небе бьют колокола,
Любовь
Рвёт сердца...
 
Postat de Lina BugulovaLina Bugulova la Joi, 15/08/2019 - 17:13
Comentariile autorului:
traducere în FrancezăFranceză (poetic)
Aliniază paragrafe

Saches que...

Versiuni: #1#2#3
La nuit s’estompe jusqu’au matin.
Toi et moi sommes deux fugitifs,
Nous nous enfuyons loin l'un de l'autre.
 
J'entends du bruit, des pas
Et, malgré tout, un doux murmure.
Je ne touche pas le sol,
Je vole...
 
Saches...
Que l’amour est patience au paradis.
Laisse-moi prendre ton cœur
Entre mes mains, rejoins-moi!
 
Saches...
Que les amoureux ont des ailes,
Et qu'ils sonnent les cloches au ciel.
L'amour brise les cœurs!
 
Il fait si froid sans ton amour.
Une personne s’est invitée dans mon rêve,
Elle a tes yeux.
 
Saches...
Que mes sens sont en alerte.
Je cherche un regard brûlant,
Il est impossible de décrire ton regard.
 
Saches...
Que l’amour est patience au paradis.
Laisse-moi prendre ton cœur
Entre mes mains, rejoins-moi!
 
Saches...
Que les amoureux ont des ailes
Et qu'ils sonnent les cloches au ciel.
L'amour brise les cœurs!
 
Mulțumesc!
1 (de) mulțumiri
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

Vous pouvez réutiliser mes traductions en indiquant la provenance. Merci!

Postat de CarmelleCarmelle la Joi, 16/09/2021 - 21:53
Comentarii
Read about music throughout history