Zpěv svobody (traducere în Engleză)

Publicitate
Cehă

Zpěv svobody

To jsem já, já svoboda mladá
v červený květ rozkvetlá,
to jsem já z děsu dýmavých měst,
z děsu bídy vyrostlá.
|:To jsem já, svoboda mladá,
v červený květ rozkvetlá.:|
 
Továren jsem vířivá píseň továren,
v nichž budou tkát za dnů,
jež nevědí co tíseň,
vaše štěstí i váš šat.
|:To jsem já, svoboda mladá,
v červený květ rozkvetlá.:|
 
Poždrav těm, co se nedožili,
právo kazděmu kdo ví,
kazdý máj, at'je svátek bilý,
družnosti at'nadějí.
|:To jsem já, svoboda mladá,
v červený květ rozkvetlá.:|
 
Postat de yuan jinquanyuan jinquan la Sâmbătă, 25/01/2020 - 12:56
traducere în EnglezăEngleză
Aliniază paragrafe
A A

Song of Liberation

It is me, me, young freedom,
blossomed into a red flower.
It is me, from the dread of fuming cities,
from the dread of misery, grown up.
It is me, young freedom,
blossomed into a red flower.×2
 
Of factories, I am a whirling song,
of factories in which I will weave,
In days that don't know what distress is,
your good luck and your clothing.
It is me, young freedom,
blossomed into a red flower.×2
 
Greetings to those who didn't survive,
Right to everyone who knows,
Let every May be a white holiday,
Of friendship and hopes.
It is me, young freedom,
blossomed into a red flower.×2
 
Mulțumesc!
1 (de) mulțumiri
Postat de yuan jinquanyuan jinquan la Duminică, 26/01/2020 - 01:25
Comentariile autorului:

Found in the comments section.

Mai multe traduceri ale cântecului „Zpěv svobody”
Engleză yuan jinquan
Comentarii